Сборник рефератов

Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

p> Как сон растаявший каток .(70,т.1;65)

-

Стекла, дремучего, как сон. (70,т.2;295)

Очень сильная экспрессия образа достигается тогда, когда предметы уподобляются человеку:

Под куполом - как царь в чертоге -

Красуется британский флаг . (70,т.1;14)

-

Всякая карта должна найти свою пару и с ней уйти, просто - сойти со сцены, как красавица или авантюристка, выходящая замуж.

(70, т.5; 42).

Такие сравнения, где предмет уподобляется человеку, преобладают в прозаическом тексте. Характерной особенностью сравнений такого типа является то, что их образ часто воспроизводит лишь какую-то часть человеческого тела, а не внешний облик целиком. Так, предметы в прозе
М.И.Цветаевой сравниваются с зубами, волосами и т.д. Приведем примеры:

И - детское открытие: ведь если неожиданно забыть, что это - рояль, это просто - зубы, огромные зубы в огромном холодном рту - до ушей... (70, т.5; 16).

-

А с краю... лиловым чернилом, кудрявыми, как собственные волосы, буквами: “Приезжайте скорее. Здесь чудно”. (70, т..5; 87).

-

...подымает покатую, горбом, крышку. (70, т.5; 138).

Сравнения, характеризующие различные предметы, в прозе выстраиваются иногда в целые цепочки, смысловые ряды сравнений, каждое из которых позволяет взглянуть на предмет с новой точки зрения. Например:

... сама фигура рояля, в детстве мнившаяся мне окаменелым звериным чудовищем, гиппопотамом, помнится, не из-за вида, я их никогда не видала! - а из-за звука, гиппопо (само тулово), а хвост - там. А потом, с переводом вещей на человеческое - пожилой мужской фигурой тридцатых годов: тучный, но изящный, несмотря на громоздскость - грация, тот опытный, немолодой, непременно - фрачный танцор, которого девушки, только взглянув, предпочитают самому воздушному и военному. А еще лучше - дирижер ! ярко- черный, плавный, без лица, потому что всегда спиной, - и полный чар.
Поставь рояль дыбом, и будет дирижер! И, оставив и танцора, и дирижера: ведь рояль только вблизи неповоротлив на вес - непомерен. Но отойди в глубину, положи между ним и собой все необходимое для звучания пространство, дай ему, как всякой большой вещи, место стать собой, и рояль выйдет не менее изящным, чем стрекоза в полете. (70, т.5; 29).

Эти сравнения как бы рождаются у нас на глазах, весь текст построен на сменяющих друг друга ассоциативных образах, совершенно неожиданных и оргинальных.

Почти все сравнения этой группы так или иначе связаны с человеком.
Например, прозаические сравнения, предметом которых выступают камни, притягивают к себе в качестве образов, продукты питания человека:

...огромные... квадраты мрамора, похожие на гигантские куски сахара..
(70, т.5; 157);

-

... а вот этот (камень), пузырчатый, точно синий вскипевший кофе. (70, т.5; 156);

-

Есть один (камень) - как ломоть ростбифа.. (70, т.5; 156)

Среди сравнений этой группы в лирике много таких, предметом которых становится верхняя одежда:

Плащ, прихотливый как руно (70,т.1;388)

Нередко одежда становится для героя защитой от внешнего мира:

Шаль - как щит (70,т.1;359)

-

Платье - шелковым черным панцирем (70,т.1;223)

Но она определяет и положение героя в мире, отношения с окружающими людьми, его место и сущность в мире:

Плащ - вороном над стаей пестрой

Великосветских мотыльков (70,т.1;289)

-

Как бабочки девочек платьица пестры (70,т.1;53)

-

Но вот, как черт из черных чащ -

Плащ - чернокнижник, вихрь - плащ (70,т.1;389)

В последнем сравнении очень показательна звукопись: аллитерация на звуки “ч”, “щ” подчеркивает зловещность и стремительность ситуации.

Очень характерно для М.И.Цветаевой сравнение материи с водой, волнами:

Ручьев ниспадающих речь

Сплеталась предивно

С плащем, ниспадающим с плеч

Волной неизбывной (70,т.2;16)

-

... изворот всего тела, с которого, как водопад, хлынул плащ (70, т.4; 257).

Также очень интересны сравнения, в которых предмет отражает состояние лирического героя. Их можно читать и с начала, и с конца, например:

Сад, одинокий, как сама (70,т.2;320)

Сравнения такого типа встречаются чаще в лирике Цветаевой, а в прозе преобладают такие, которые лишь приоткрывают нам чувства, настроения персонажа через ассоциации, на которых наталкивает сравнение, например:

Нынче, разгребая сад, задела лопатой куст: зазвенел, как венок (70, т.5;139)

(4. Сравнения, использующиеся в пейзажных зарисовках.

Одна из наиболее интересных групп - это сравнения, которые используются М.И.Цветаевой в создании пейзажа:

В небе, как зарево, вешняя зорька.

Волны пасхального звона (70,т.1;77)

-

... замороженный сиреневый куст, как сторожевой пост. (70, т.5; 138).

Природа в изображении М.И.Цветаевой так же, как и весь окружающий ее мир, очень часто уподобляется человеку с его эмоциями и чувствами:

Деревья бросаются в окна -

Как братья - поэты - в реку (70,т.2;337)

-

... и в самое окно, уже наполовину в него войдя, как живой человек - жасмин. (70, т.5; 19).

Сравнения, употребленные для описания природы, всегда очень экспрессивны:

Два дерева ходят друг к другу...

То, что поменьше тянет руки,

Как женщина, из жил последних

Вытянулось... (70,т.1;483)

Это сравнение удивительно тем, что здесь деревья не только принимают человеческий облик, но и живут человеческой жизнью: “ходят”, “тянут руки”, то есть предмет и образ в сравнении располагаются не последовательно, а как бы налагаются друг на друга, и образ полностью замещает предмет.

Прозаические сравнения, характеризующие различные природные явления, интересны тем, что хотя они реже уподобляют природу человеку, но в качестве образа сравнения в них очень часто используются элементы живого мира, птицы, животные и даже сама жизнь. Например:

... зазывала меня в пену местной Ниагары - маленькой, холодной, глубокой и бурной речки, обрывающейся, как жизнь. (70, т.5; 132).

-

“Сквозь волнистые туманы пробирается луна...”- опять пробирается, как кошка, как воровка, как огромная волчица в стадо спящих баранов (бараны... туманы...). (70, т.5; 79).

Для более точного и эмоционального изображения окружающей действительности М.И.Цветаева нередко использует сразу несколько образов в сравнениях. Это позволяет поэтессе не только более глубоко воспринять описываемое явление, но и передать все нюансы своего видения мира читателю.
Например:

Над Петербургом стояла вьюга. Именно - стояла: как кружащийся волчок - или кружащийся ребенок - или пожар. (70, т.4; 281).

Встречается и сравнение явлений природы с абстрактными понятиями:

И когда осенние цветы

Льнут к земле, как детский взгляд без смеха, (70,т.1;20)

Но намного частотнее в этой группе сравнения, образом которых выступают бытовые реалии:

И месяц меж стеблей травы

Мелькнул в воде, как круг эмали (70,т.1;22)

-

... ехали... мимо черных елей, мягко-колючими мокрыми лапами задевающих по лицу, как кропилом. (70, т.5; 121).

Это позволяет поэтессе достичь наивысшей степени наглядности и изобразительности в описании природы.

Воспринимая окружающий мир, лирическая героиня М.И.Цветаевой не только видит его зрительно, но и слышит, чувствует, ощущает. В связи с этим в сравнениях появляется сразу несколько признаков, на основе которых сопоставляются предметы или явления: цвет, звук, запах и др., например:

... у нас в Тарусе, если идти пачевской ивовой долиной... к Оке, вдруг
- целый красный остров: сосны! С шумом, с треском, с краской, с запахом, после ивого однообразия и волнообразия - целый пожар! (70, т.5; 80).

Часто сравнения М.И.Цветаевой употребляются и с целью создания настроения, усиления эмоциональности образов:

Голубые, как небо, воды

И серебряных две руки.

Мало лет - и четыре года:

Ты и я - у Москвы-реки (70,т.1;352)

Но даже и такой пейзаж всегда заметен и поражает своей лаконичностью и красочностью: всего в одном предложении так ярко и выразительно даны и небо, и река. Интересно сравнение Мох - что зеленый мех! (70,т.1;360) В поэзии М.И.Цветаевой переходы от чисто звукового подобия к подобию морфологическому и смысловому могут быть настолько плавными, что слова как бы перетекают друг в друга, превращаются одно в другое. Тем самым в данном сравнении подчеркивается удивительная ощутимость мягкости и пушистости мха.

Просто невозможно не остановиться на совершенно удивительном и неповторимом сравнении, ярко передающим всю цветаевскую манеру чувствования и восприятия мира - через органичное слияние слова и звука:

Прорицаниями рокоча,

Нераскаянного скрипача piccicata’ми... Разрывом бус!

Паганиниевскими “добьюсь!”

Опрокинутыми...

Нет, планет -

Ливнем!

- Вывезет!!!

- Конец... На нет...

Недосказанностями тишизн

Заговаривающие жизнь:

Страдивариусами в ночи

Проливающиеся ручьи. (70,т.2;195)

Все сравнение, если прочитать его вслух, звучит как музыкальное заклинание, а ведь сама М.И.Цветаева говорила: “Состояние творчества есть состояние наваждения”. Здесь же уместно привести и другие ее слова: “Все дело - ритма, в который я попаду. Мои стихи несет ритм, как мои слова - голос, тот, в который попадаю”. (70,т.5;286)

Пейзаж у М.И.Цветаевой всегда эмоционален и очень личностен:

Словно теплая слеза -

Капля капнула в глаза.

Там, в небесной вышине

Кто-то плачет обо мне (70,т.1;499)

Никогда и ни у кого не встретишь такого описания дождя. Вернее, такого восприятия дождя. Здесь это не явление природы, распространяющееся на всех, а очень субъективный образ, касающийся только лирического героя. В сравнении вообще отсутствует слово “дождь”, это не дождь, а плач, и лирической героине, как посвященной в тайны бытия, известна и причина плача
- о ней. В сравнении звучат мотивы избранничества - на такую глубину уходят рассуждения поэта о дожде.

(5. Сравнения, выражающие действия.

Пятая группа включает в себя сравнения, выражающие различные действия и состояния, в лирике в частности, такие, как уход, приход, ожидание.
Например:

Чтоб ушел, как вздох. (70, т.1; 438).

-

...немножко боком и немножко волком - входила. (70, т.5;32).

-

Исчезая, как дым в небесах,

Уходили они, уходили. (70, т.1; 67).

Как видно из примеров, в лирике действия часто сравниваются с абстрактными понятиями, которые подчеркивают их легкость, быстроту и непосредственность.

Последнее в числе приведенных примеров сравнение очень зрительно, и в то же время картина, которая при этом возникает в воображении, рисует неуловимое воздушное движение, которое трудно четко зафиксировать, также как, например, такое:

Движенье, как длинный крик, (70,т.1;241)

Не раз можно встретить в сравнениях такого типа ощущение каменности, неподвижности, хотя речь идет о действии, динамике:

Не крадущимся перешибленным зверем, -

Нет, каменной глыбою

Выйду из двери-

Из жизни (70,т.2;29)

Это сравнение - антитеза. В нем два противоположных по смыслу образа создают описание одного действия. Здесь противопоставлены не только сами понятия (“зверь” - “глыба”), но и эпитеты (“крадущийся” - “каменный”). Эта яркая противоположность усиливает неподвижность и статичность действия. А есть, наоборот, сравнения с ощущением порыва, даже полета в движении:

Ах, если бы - двери настежь -

Как ветер к тебе войти! (70,т.1;309)

В подобных сравнениях, которых большинство в лирике, в качестве образа выступают различные стихии:

Я опрокину лавочку,

Я закружусь, как вихрь (70,т.1;478)

-

...как вал морской

Ношусь вдоль всех штыков, мешков и граждан (70,т.1;525)

Часто стремительность движений сравнивается с быстротой и гибкостью кошки:

Кошкой выкралась на крыльцо (70,т.1;250)

-

Что не однажды из-за угла

Он прыгал - как кошка - гибкий (70,т.1;238)

Очень интересно описание ожидания, здесь сравнения как бы нанизываются друг на друга, хотя они не сходны по семантике, и этот ряд разносмысловых образов в сочетании с монотонно повторяющимся словом
“терпеливо” подчеркивает напряженность и длительность ожидания:

Буду ждать тебя (пальцы в жгут -

Так Монархини ждет наложник)

Терпеливо, как рифмы ждут,

Терпеливо, как руки гложут.

Терпеливо, как негу длят,

Терпеливо, как бисер нижут (70,т.2;180)

В прозаических сравнениях состояние неподвижности, статики очень часто органично соединяется с динамикой, сама возможность и готовность к действию уже присутствует в неподвижности образа сравнения, например:

... каменным, а затем и дерущимся столбом стоять среди беснующихся
“победителей”. (70, т.5; 41).

-

... выстаивала - стойкой вкопанной гончей - все на той же полянке нашей ежедневной прогулки, пока другие ловили мяч. (70, т.5; 130).

В прозе, как и в лирике М.И.Цветаевой, в сравнениях часто звучит мотив движения, ходьбы:

Остер, как мои лета,

Мой шаг, молодой и четкий. (70, т.1; 236).

-

Отец мой - страстный, вернее отчаянный, еще вернее - естественный ходок, ибо шагает - как дышит, не осознавая самого действия. (70, т.5;
170).

Но поэтесса не просто описывает ходьбу, а при этом характеризует и персонажей, и специфику изображаемой ситуации, например:

... он так, как побитая собака, - поплелся - ни с чем! (70, т.5; 154).

-

... Нина, подобно восходящему солнцу, проплывала меж двух рядов столетних лип... (70, т.5; 222).

Нередко в сравнениях М.И.Цветаевой происходит обыгрывание звука и смысла образов сравнения:

Сидим с Асей, сначала как на гвоздях, а потом уже - как пригвожденные.
(70, т.5; 122).

Здесь происходит сопоставление и противопоставление образов сравнения, которые являются фразеологическими оборотами антонимичной семантики, но однокорневого происхождения.

(6. Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев.

В эту группу вошли такие сравнения, как:

Раскалена, как смоль:

Дважды не вынести! (70,т.2;209)

-

Ася за роялем, по малолетству, просто невыносимо скучает и только от собственного засыпания берет мимо (нот!), как слепой щенок - мимо блюдца.
(70, т.5; 12).

Здесь много сравнений, передающих одиночество, неприкаянность героев.

Это ты берег меня от всякой общности, нацепив мне, как злой сторож
Давиду Копперфильду, на спину ярлык: “Берегитесь! Кусается!” (70, т.5; 54).

В лирических сравнениях образы, возникающие при этом у автора, тоже одинокие и гордые, неприкосновенные, отдаленные от мира, такие, как, например, луна:

А единая была - одна!

Как луна, - одна, в глазу окна (70,т.1;382)

С одиночеством у М.И.Цветаевой всегда граничит независимость и отчуждение, поэтому и животные, которые появляются в лирических сравнениях, всегда сильные и гордые, со свободным нравом и - лишенные этой свободы:

Мне все равно, каких среди

Лиц ощетиниваться пленным

Львом... (70,т.2;315)

-

Камчатским медведем без льдины

Где не ужиться (и не тщусь!)

Где унижаться - мне едино (70,т.2;315)

В последнем сравнении интересен признак, который плавно преобразуется перетеканием одного слова в другое, связанным с перестановкой звуков и слогов. Это говорит о динамизме языка М.И.Цветаевой на фонетическом, морфологическом и семантическом уровнях. И это не случайно, ведь одними из важнейших качеств ее лирической героини являются динамичность, изменчивость, порывистость. Оторванность от людей и от жизни, полная неприкаянность и - что всего тягостней - никому не нужность воплощаются в лирических сравнениях в образе нежданного гостя:

Двух станов не боец, а - если гость случайный -

То гость - как в глотке кость, гость - как в подметке гвоздь.

(70,т.2;333)

-

В этом дремлющем доме ты словно чужая,

Словно грустная гостья без силы к утехам (70,т.1;89)

Передавая любовные чувства, родственность двух душ, поэтесса очень часто берет в качестве сравнений, встречающихся в стихотворениях, парные предметы, они подчеркивают неразрывность, невозможность существования одного без другого:

Как правая и левая рука -

Твоя душа моей душе близка.

Мы сложены, блаженно и тепло,

Как правое и левое крыло (70,т.1;412)

Или берутся предметы, которые часто соединяются вместе, причем соединение это - неизбежно и вечно:

Не для тысячи судеб -

Для единой родимся.

Ближе, чем с ладонью хлеб -

Так с тобою сходимся.

...

Ближе, чем с ладонью лоб

В те часы бессонные. (70,т.2;76)

Здесь любовные переживания воспринимаются как простые, естественные для человека чувства. Эти сравнения близки к народным, фольклорным, и поэтому в качестве образа в них употребляются приземленные, обыденные предметы, то, что окружает человека, что он видит каждый день.

А в следующих сравнениях любовь изображается, наоборот, в глобальных масштабах, так как сила ее неизмерима и необъятна:

На Вавилон обрушен -

Силою переведались души (70,т.2;526)

-

Мы не на двух концах земли -

На двух созвездиях (70,т.1;569)

Как видно из примеров, сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев, в лирике главным образом направлены на осмысление любовных чувств и переживаний. В прозе подобных сравнений значительно меньше, но здесь более широко представлен спектр других состояний и ощущений, например, зачарованности, расслабленности, обреченности:

Сидим... зачарованные - немного как птицы - неотступным взглядом А.А.
(70, т.5; 122).

-

... он весь был расслабленный, весь расстроенный, точно шел не туда, куда сам хочет, а куда нога хочет... (70, т.5; 95).

-

Мать затопила нас (музыкой( как наводнение. Ее дети, как те бараки нищих на берегу всех великих рек, отродясь были обречены. (70, т.5; 20).

Но есть в прозе М.И.Цветаевой и сравнения, которые передают внутреннее состояние не только предмета сравнения, того, о ком повествуется, но и внутреннее состояние лирического героя, повествующего, того, чью речь мы слышим, то есть сравнения с внутренним подтекстом. Например, следующее сравнение, которое передает состояние неизбежности, безвозвратности, даже бесшабашности происходящего:

А ночь черная, дороги убегают, а колеса не поспевают, и шофер пьян, пьян, как черная ночь! (70, т.5; 221).

(7. Сравнения, употребленные для описания свойств личности героя.

В качестве предмета сравнения здесь встречаются такие черты, как нежность:

Леня для меня слишком хрупок, нежен... цветок. (70, т.4; 283).

-

Нежный, как девушка, (70,т.1;61) ласковость:

Бальмонт, с внезапным приливом кошачьей ласковости...
(70, т.4; 10). осторожность:

Я сумела бы, друг, подойти к твоему изголовью

Осторожной сестрой, (70,т.1;121) слабость:

А может быть, сразу брала по две ноты, ... как муха, по недостатку веса не могущая нацелиться на именно эту клавишу? (70, т.5; 12). скромность:

Вы, как все самородные слитки,

Так невольно, так гордо скромны, (70,т.1;26)
Сила, могущество:

Но подчас, еще углубляя этот образ, Д.И. предстает мне уже не Зевесом
- Гадесом, владыкой подземного царства (70, т.5; 118).

В этом сравнении два образа, и они не противопоставляются, а один уточняется через другой, равноправный и равнозначимый ему. Также, в сравнениях этой группы характеризуются такие черты личности героев, как доброта:

Если добр и ласков ты, как дети,

Если мил тебе и луч, и куст..., (70,т.1;41) изменчивость:

Изменчивой, как дети, в каждой мине

И так недолго злой, (70,т.1;191) холодность, беспристрастность:

С православными священниками, золотыми и серебряными, холодными как лед распятия... (70, т.5; 46). непреклонность:

Непреклонный, как рок

Перед судорогою карманов, (70,т.2;155) равнодушие:

Равнодушна, как вечность..., (70,т.2;258) храбрость:

Храбр, как лев..., (70,т.1;215) мудрость:

Быть светской пустынницей стройного роста

Премудрой - как всякая Божия тварь, (70,т.1;449)

-

Змия мудрей стоят, (70,т.2;15) упрямство:

- Ты совершенная дура и упрямее десяти ослов ! (70, т.5; 70). верность:

Я закину ключи и псов прогоню с крыльца,

Оттого, что в земной ночи я вернее пса (70,т.1;317)

-

Серафимом и псом дозорным

Охранять неспокойный сон (70,т.2;21)

Интересно, что образами сравнений часто выступают животные (лев, змий, пес, осел). Это усиливает их экспрессивность и делает сравнения более яркими. Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них не указывается, его как бы вытесняет образ - четкий, конкретный, выразительный:

Я была - как сталь (70,т.1;180)

-

Сон или смертный грех -

Быть как шелк, как пух, как мех... (70,т.1;312)

В других сравнениях, напротив, интересен именно признак за счет своей необычной трактовки. Например, сравнение

...робкая как вор (70,т.2;369) указывает не на такую черту. как робость (застенчивость) (так как вор не может быть робким уже потому, что он - вор, не боящийся украсть чужое), а на осторожность движений, шагов, действий. Это сравнение не столько описывает абстрактное свойство личности, сколько рисует определенную зрительную картину осторожного движения.

Сравнение

Он умен и начитан, как книга (70,т.1;137) поражает необычностью, так как такие черты, как ум и тем более начитанность свойственны только человеку, а здесь они переданы даже не живому существу, а предмету - книге. И тем не менее сравнение верное и точное, потому что именно книга содержит в себе знания - источник ума и “начитанности”.

(8. Сравнения, предметом которых являются различные животные и растения.

Это самая малочисленная группа сравнений:

Когда пленясь прозрачностью медузы,

Ее коснемся мы капризом рук,

Она, как пленник, заключенный в узы,

Вдруг побледнеет и погибнет вдруг (70,т.1;64)

Такие сравнения вообще не характерны для М.И.Цветаевой, так как явления животного и растительного мира почти не становятся, за редким исключением, объектом ее внимания. Но все же необходимо остановиться и на сравнениях такого рода. Животные в лирических сравнениях чаще интересны с точки зрения их движения:

Твой конь, как прежде, вихрем скачет (70,т.1;31)

Птицы же - с точки зрения их окраски:

И голуби на них - что ладан - сизы (70,т.1;265)

Наиболее интересно в этой группе такое сравнение:

Я сегодня взяла тюльпан -

Как ребенка за подбородок (70,т.2;338)

Здесь сравниваются не только тюльпан с ребенком, но и то, как его взяли, то есть действие, и в то же время отношение к нему (к тюльпану, как к ребенку).

В лирике М.И.Цветаевой подобные сравнения нечастотны, но необходимо отметить их полное отсутствие в прозаических текстах.

На основе семантического анализа сравнений можно сделать следующие выводы:

Большинство сравнений М.И.Цветаевой характеризуют абстрактные понятия: время, эмоции, звуки, стихи и др. Особенностью этой группы сравнений является то, что в лирике они часто сопоставляются с конкретными, реальными предметами.

Сама М.И.Цветаева в эссе “Поэт о критике” писала: “Нельзя о невесомостях говорить невесомо. Цель моя - утвердить, дать вещи вес. А для того, чтобы моя “невесомость” (душа, например) весила, нужно нечто из здешнего словаря и обихода, некая мера веса, миру уже ведомая и утвержденная в нем... Поработить видимое для служения незримому - вот жизнь поэта”. (70,т.5;283-284) Примерами такого отождествления неких
“невесомостей” с земными “мерами веса” могут служить такие лирические сравнения:

Не возьмешь мою душу живу,

Не дающуюся, как пух (70,т.2;251)

-

Душа людская - та же льдина

И так же тает от лучей (70,т.1;65)

М.И.Цветаева не описывает и не рассказывает, а старается как бы
“перевоплотиться” в предмет, который изображает, войти в его форму. Так, ее
“письменный верный стол” - одухотворен. Это сотрудник и друг. Дом (“по медвежьи радушен”) имеет свой взгляд, свой характер, свою душу. В иносказательном стихотворении “Занавес” она отождествляет себя с театральным занавесом, который загораживает ее душу, потрясенную “штормом” внутренней трагедии:

Ходит занавес - как - парус

Ходит занавес - как - грудь (70,т.2;204)

В сравнениях, характеризующих различные звуки, в лирике показан и механизм образования звука, отражена их динамика, ритм, тембр.

В прозе поэтесса не только зримо воссоздает звучащую речь, но и осмысливает каждый звук, наполняет его определенной семантикой (например - отличия в интонации и характере звука [р] - русского, французского и итальянского - см. с. ...)

Сравнения, характеризующие душу или сердце человека в лирике направлены прежде всего на описание внутреннего мира, чувств и переживаний самой лирической героини, а в прозаическом тексте подобные сравнения характеризуют других героев, выражая порой отрицательное к ним отношение лирической героини.

Сравнения абстрактных понятий в лирике часто сюжетны и обладают многоуровневостью значения.

Сравнения, дающие портретные характеристики героя, описывают его с разных сторон. Многие из них отличаются стилевой экспрессивностью и эмоционально окрашенной лексикой.

Также следует отметить сравнения, которые через внешность описывают внутренний мир героя.

Сравнения, употребляемые для описания свойств личности героя, характеризуют и определенные черты характера, и само мироощущение героев, их восприятие жизни. Очень часто в этой группе свойства человека сравниваются с образами животных.

Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них не указывается, его вытесняет образ - конкретный, четкий, выразительный, например: Я была - как сталь (70, т.1; 180).

Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев, в лирике чаще всего передают одиночество, неприкаянность и любовные переживания.

В прозе подобных сравнений значительно меньше, но здесь более широко представлено описание других состояний и ощущений, например, зачарованности, расслабленности, обреченности. Есть в прозе М.И.Цветаевой и сравнения, которые передают внутреннее состояние не только того, о ком повествуется, но и самого лирического героя, чью речь мы слышим, то есть сравнения с внутренним подтекстом.

Сравнения, использующиеся в пейзажных зарисовках, малочисленны, фрагментарны и с общего переносятся в субъективный, личностный план.

В лирике явления природы соотносятся с конкретными людьми (деревья - поэты, куст - всадник и др), а в прозе в качестве образа таких сравнений используются элементы живого мира, птицы, животные.

Сравнения, характеризующие различные природные явления, наиболее распространены в прозе М.И.Цветаевой. Воспринимая окружающий мир, лирическая героиня не только видит его зрительно, но и слышит, чувствует, ощущает, в результате чего в сравнениях появляется сразу несколько признаков, на основе которых сопоставляются предметы или явления: цвет, звук, запах и др.

Сравнения, характеризующие различные предметы, очень разнообразны и во многом символичны. Предметы часто олицетворяются и сопоставляются с животными или людьми.

В прозе подобные сравнения выстраиваются иногда в целые цепочки, смысловые ряды сравнений, каждое из которых позволяет взглянуть на предмет с новой точки зрения.

Сравнения, выражающие действия, в лирике отличаются или полной статичностью, или бурной динамикой.

Например:

Я опрокину лавочку,

Я закружусь, как вихрь. (70, т.1; 478)

-

Движенье, как длинный крик, (70, т.1; 241)

В прозаических сравнениях состояние неподвижности, статики очень часто органично соединяется с динамикой, сама возможность и готовность к действию уже присутствует в неподвижности образа сравнения, например:

...каменным, а затем и дерущимся столбом стоять среди беснующихся
"победителей" (70, т.5; 41)

Сравнения, предметом которых являются животные и растения, представлены в стихотворениях М.И.Цветаевой реже всего и вовсе отсутствуют в прозе, что свидетельствует о том, что они довольно редко становятся объектом ее поэтического внимания, которому предпочтительнее мир чувств и эмоций, внутренние переживания лирической героини, а не окружающий мир. Это подчеркивается выразительной, а не изобразительной поэтикой М.И.Цветаевой.

В целом, тематическая классификация показала, что сравнения в творчестве М.И.Цветаевой неожиданны, разнообразны по образам, неоднозначны и очень эмоциональны.

Глава 2. Особенности построения сравнений

Язык располагает большими возможностями выразить идею сравнения. В творчестве М.И.Цветаевой можно выделить различные грамматические и синтаксические способы построения сравнений.

(1. Сравнительные обороты.

И в поэзии, и в прозе М.И.Цветаевой сравнительные обороты чаще всего присоединяются союзами как:

В шкафу - двухстворчатом, как храм... (70, т.2; 325)

-

.Я рояль трогаю, как бархат (70,т.5; 11) что:

А она - что смерть,

Рот закушен в кровь. (70, т.1;345)

Эти союзы указывают на равенство сравниваемых предметов. Сравнения с этими союзами в русском языке мыслятся как достоверные и реальные.

Также к этой подгруппе относятся сравнения с союзами словно:

Словно песня - милый голос мамы. (70, т.1;293) ровно:

Ровно облако побелела я. (70, т.1;274) будто, как будто:

Все дитя как будто статуэтка

Давних лет. (70, т.1; 49)

-

Сын, умирая, точно завещал ей свою молодость, чуть- чуть играющую по углам губ, - будто в прятки (70, т.5; 122)

Союзы "ровно", "словно", “будто” обозначают приблизительное сходство предметов, и потому сравнения, присоединяемые этими союзами, мыслятся в языке как предположительные, условные, а эта условность подчеркивает их выразительность.

Необходимо отметить, что в лирике М.И.Цветаевой сравнительные обороты отличаются большим разнообразием употребляемых в них союзов. В прозе же отсутствуют сравнительные обороты с союзами "что", "словно", "ровно". Это объясняется тем, что подобные союзы наиболее характерны для лирики и берут начало из народного фольклорного творчества.

Большинство сравнений в этой группе неполные, у них отсутствует признак (то есть то, на основании чего сравниваются предметы или явления).
В некоторых случаях автор компенсирует недостачу этого компонента дополнительным усложнением или осложнением предложения:

Есть некий час - как сброшенная клажа:

Когда в себе гордыню укротим. (70, т.2; 13)

-

Первое мое видение музея - леса. По лесам, - как птицы по жердям, как козы по уступам, в полной свободе, высоте, пустоте, в полном сне... (70, т.5; 156)

Это могут быть причастия: как раскатившиеся жемчужины, японский щебет. (70, т.4;8)

-

И взгляды есть, как пляшущее пламя... (70, т.1; 227) деепричастия:

Мы оба любили, как дети,

Дразня, испытуя, играя... (70, т.1; 58) наречия:

Моря я с той первой встречи никогда не полюбила, я постепенно, как все, научилась им пользоваться и играть в него: собирать камешки и в нем плескаться - точь-в-точь как юноша, мечтающий о большой любви, постепенно научается пользоваться случаем. (70, т.5;90)

Подобные наречия акцентируют внимание на сравнении, усиливают и подчеркивают его точность и в то же время придают ему разговорную окраску.

Лексическую недостаточность признака могут восполнять и определения, распространяющие предмет или образ, выраженные краткими именами прилагательными:

Как бабочки девочек платьица пестры. (70, т.1; 156) полными именами прилагательными:

И стан, как гибкий стержень... (70, т.1; 200)

-

"... в волнах своей черной шубы, посреди голого пола, как посреди голого поля, - дедушка Иловайский." (70, т.5; 108);

Предмет сравнения в этой группе морфологически довольно разнообразен.
Несомненное большинство составляют имена существительные:

Тянулись гибкие цветы

Как зачарованные змеи. (70, т.1; 22)

-

Черт сидел на Валериной кровати, - голый, в серой коже, как дог, с бело-голубоватыми, как у дога или остзейского барона, глазами..
(70, т.5; 32)

В качестве предмета сравнения встречаются и имена собственные:

Вздыхает Карл, как заговорщик, хмурый... (70, т.1; 43)

-

Нина, парадно-нарядная, как пери... (70, т.5; 222)

В прозе предмет сравнений очень широко представлен глаголами. Это глаголы, стоящие в настоящем времени:

-... И тут, Марина, входит жена, без стука, как к себе в комнату (70, т.5;185); глаголы в прошедшем времени:

Те, пятьдесят лет назад, летели в этот ад, как бабочки на свет, - всей грудью. (70, т.5; 116); глаголы в будущем времени:

...белые, при нажиме, явно веселые, а черные - сразу грустные, верно- грустные, настолько верно, что, если нажму, - точно себе на глаза нажму, сразу выжму из глаз - слезы. (70, т.5; 15)

И в лирических, и в прозаических сравнениях в качестве предмета встречается инфинитив:

Свойство этих глаз глядеть прямо в ваши, не минуя и не мигая, сбивать ваш взгляд, как кеглю, ... (70, т.5;180)

-

В марте месяце родиться

- Господи, внемли хвале!-

Это значит быть как птица

На земле. (70, т.1; 209)

В прозе М.И.Цветаевой в качестве предмета сравнения нередко выступают различные глагольные формы, такие, как причастия:

...раздвоенное, глубоко вросшее в землю, точно из нее растущее бревно.
(70, т.5; 92) деепричастия:

...запрокинув голову в купол на страшного Бога, явственно и двойственно чувствовала и видела себя - уже отделяющейся от блистательного пола, уже пролетающей - гребя, как собаки плавают - над самыми головами молящихся... (70, т.5; 45)

В прозаических сравнениях предметом могут быть и прилагательные:

... все вместе ввергало в глубочайший столбняк непротивления, не говоря уже о явном, столь чуждом нашему простому, как трава растет, дому,
"русском стиле" солонок ковшами, рамок теремками... (70, т.5; 181); наречия:

...чувствовала и видела себя... пролетающей... и дальше, выше - стойком теперь! как рыбы плавают!... (70, т.5; 45)

И в прозе, и в лирике М.И.Цветаевой в качестве предмета сравнения употребляются... количественные числительные:

Чтоб в буре дней стоял один - как дуб. (70, т.1; 464)

-

Есть один [камень] - как ломоть ростбифа... (70, т.5; 156) личные местоимения:

Черт в меня, как в ту комнату; пришел на готовое. (70, т.5; 37)

-

В оны дни ты мне была как мать. (70, т.1; 300) указательные местоимения:

Не быть тебе...

Нет, ни одним из тех,

Дописанных, как лист. (70, т.2; 301)

-

....а вот этот, пузырчатый, точно синий, вскипевший кофе (70, т.5;156)

В лирических сравнениях в качестве предмета используются также относительные местоимения:

Берегись того, кто трезвым

- Как капель - ко сну отходит. (70, т.1; 473) возвратное местоимение:

В себе - как в котле. (70, т.2; 254) определительные местоимения:

Сумерки. Медленно в воду вошла

Девочка цвета луны.

Вся - как наяда... (70, т.1; 54)

Особенностью прозаических сравнений этой группы является использование в качестве предмета сравнения слов, произносимых персонажем или лирическим героем, оформленных как прямая речь, например:

Дьявол моего младенчества мне, среди многого другого, оставил в наследство: неизбывное, как догов зевок, от всего, что игра: "Ску-учно!"
(70, т.5; 36)

Образ сравнения в этой группе также довольно широк в морфологическом плане. Он может быть выражен именем существительным в единственном числе:

- Выхожу гладкая, как мышь(70, т.4; 78)

-

Луна - как ястреб. (70, т.1; 336) именем существительным во множественном числе:

Но пристрастна как первые дни

Весен... (70, т.2; 258)

-

...дворник...семнадцати лет, с щеками пышущими, как те печи, которые он так жарко и с таким жаром топил... (70, т.5; 162) именем существительным собственным:

... явление очень красивой дамы- с громадными зелеными глазами в темной, глубокой и широкой оправе ресниц и век, как у Кармен, .. (70, т.4;
178) именем прилагательным:

Милый, в этот вечер зимний

Будь, как маленький, со мной. (70, т.1; 174)

-

Осторожно, чтобы не спугнуть, просовываю голову, за ней, как ненадежного постороннего, впускаю тело. (70, т.5; 130) страдательным причастием:

Один заживо ходил -

Как удавленный. (70, т.2; 79)

-

Дом... гнел глубокими нишами окон, точно пригнанными по мерке привидений... (70, т.5; 117) личным местоимением:

1л. мн.ч.:

Мать поила нас из вскрытой жилы лирики, как и мы потом, беспощадно вскрыв свою, пытались поить своих детей кровью собственной тоски. (70, т.5;14)

2 л. ед. ч.:

Любим, как ты, мы березки, проталинки,

Таянье тучек. (70, т.1; 61)

3 л. ед.ч.

И мне, как он, чужой и смелой

Он покорялся, атаман! (70, т.1; 115) определительным местоимением:

Обман сменяется обманом,

Рахилью - Лия.

Все женщины ведут в туманы:

Я - как другие. (70, т.1; 487) наречием:

Ты снова, как прежде, бодра. (70, т.1; 92)

-

Сын, умирая, точно завещал ей свою молодость, чуть-чуть играющую по углам губ, - будто в прятки. (70, т.5; 122)

В прозаических сравнениях в качестве образа используются нередко глаголы:

Ходила за ним, и телом, будто поддерживала. (70, т.5; 95)

Основным способом выражения признака в этой группе сравнений являются имена прилагательные: полные:

Крутые улицы наклонные

Стремительные как поток. (70, т.2; 235)

-

....вся каштановая, вся каряя, такая же кареокая, как сопутствующая ей собака..., молодая женщина. (70, т.5; 145) краткие:

Рот невинен и распущен

Как чудовищный цветок. (70, т.1; 220)

А также - глаголы:

Напрасно глазом - как гвоздем

Пронизываю чернозем. (70, т.2; 325)

-

Так вот эту-то приверженность, для него совершенно непонятную и неприемлемую, Иловайский не сразу, молча, как органический порок в дорогом существе, раз навсегда - простил. (70, т.5; 120)

Полные действительные причастия:

Пусть я лишь стих в твоем альбоме

Едва поющий, как родник. (70, т.1; 92)

-

Только - красавица, просто - красавица, без корректива ума, души, сердца, дара. Голая красота, разящая, как меч. (70, т.4;84)

Краткие страдательные причастия:

Томленьем застланы, как туманом,

Глаза твои. (70, т.1; 338)

-

Мать затопила нас [музыкой] как наводнение. Ее дети, как те бараки нищих на берегу всех великих рек, отродясь были обречены. (70, т.5; 20)

Деепричастия:

Рукава как стяги

Выбрасывая... (70, т.2; 176)

-

....спускаясь и подымаясь, как по волнам, по холмам, ведшим из Тарусы в наше Песочное. (70, т.5; 181)

Наречия:

Это ясно, как тайна двух:

Двое рядом, а третий - Дух. (70, т.1; 397)

-

Мы знали, что нас для него нет. И рассматривали его совершенно также свободно и спокойно, как памятник Пушкина на Тверском бульваре. (70, т.5;
105)

Все вышеперечисленные средства восполняют лексическую недостаточность признака сравнения и сокращают количество ошибочных его трактовок, делая сравнение более точным.

(2. Сравнения, выраженные творительным падежом.

Творительный падеж в сравнениях синонимичен обычному сравнительному обороту. Предметом сравнения здесь выступают, как правило, существительные непроизводные. Творительный падеж чаще используется при глаголах движения, например:

...немножко боком и немножко волком - входила. (70, т.5; 32)

-

И амазонкой мчаться в бой. (70, т.1; 32)

При глаголах звукообозначения:

За "хроматическую гамму" - слово, звучавшее водопадом горного хрусталя
(70, т.5; 16)

-

Забыла, как речною чайкою

Всю ночь стонала над людскими окнами. (70, т.1; 536)

При глаголах состояния:

Стоишь, глаза блистают сталью. (70, т.1; 519)

При глаголах "чудится", "кажется":

Все яды - водой отварною

Мне чудятся. (70, т.2; 253)

-

Бемоль же, начертанный, мне всегда казался тайный знак: точно мать, при гостях, подымет бровь и тут же опустит, этим загоняя что-то мое в самую глубину. Спуском брови над знаком глаза. (70, т.5; 16)

Последнее сравнение необычно и своеобразно: сначала образ нарушает средства связи слов в словосочетании ("казался тайный знак"), так как глагол "казаться" требует косвенного дополнения в творительном падеже. Но такое авторское употребление обоснованно тем, что словосочетание "тайный знак" является не только дополнением к глаголу, но и определяемым словом при уточнении. После более развернутого описания образа сравнения, дается его конкретизация, этой уже самостоятельный, самоценный образ, относящийся к глаголу "казался", дистанцированный от него, но данный в нужном
(творительном) падеже.

Но сравнение в творительном падеже может употребляться и без глагола:

Смерть в каждой щели. В каждой выемке пола - ямкой. (70, т.5; 193)

-

Глыбами - лбу

Лавры похвал. (70, т.2; 267)

Нетрудно заметить, что в большинстве безглагольных сравнений в творительном падеже в лирике такие средства связи, как союзы и союзные слова заменяются тире. В поэтической системе М.И.Цветаевой тире многофункционально и может стоять между любыми выделяемыми по смыслу и интонации членами предложения. Её строки - это вехи самого процесса мышления, и потому они порой отрывочны и стихийны. Лирика М.И.Цветаевой всегда интеллектуальна, она требует работы мысли. К примеру, мысль последнего сравнения такова: "похвалы, расточаемые по адресу поэта его поклонниками символически уподоблены лавровому венку, но от этого венка лбу поэта тяжело, как от каменных глыб" (39; 115). Такое словесное расточительство не для М.И.Цветаевой, ей важно высказать мысль, адекватную её внутренней речи. Её стихи - это мысли вслух. Таким образом, усложненность многих стихотворений М.И.Цветаевой, подчас сильно затрудняющая их восприятие, вызвана, сколь это ни парадоксально, стремлением к точности и определенности.

В этой группе образ сравнений выражен достаточно однозначно. Это только имя существительное:

Девчонка, раскинувшись птицей,

Детеныша учит ходить. (70, т.2; 367)

-

"А мне тогда, мама, что?" - уже дятлом надалбливала Ася. (70, т.5; 51)

Признак этих сравнений выражен практически везде глаголом:

Ночь подходит - каменною горой. (70, т.1; 343)

И за редким исключением - особой формой глагола - причастием:

Говорила мне бабка лютая,

Коромыслом от злости гнутая. (70, т.1; 274)

Предмет сравнений этой группы в большинстве случаев выражается именем существительным: нарицательным:

Полем - обида. (70, т.2; 59)

-

...поднявшаяся с террасы и коричневым облаком на нас спустившаяся молодая женщина... (70, т.5; 145) собственным:

Чуть светает -

Спешит, сбегается

Мышиной стаей

На звон колокольный

Москва подпольная. (70, т.1; 342)

-

...тогда, в саду, Татьяна застыла статуей. (70, т.5; 71)

В лирических произведениях М.И.Цветаевой нередко предметом сравнения становятся и местоимения:

Личные:

Я себя почувствовала воском:

Маленькой покойницею в родах. (70, т.1; 459)

-

Небесным странником - мне - страннице

Предстал - ты. (70, т.1; 258)

Определительные:

О, не вглядывайся! Под листвой падучей

Сами - листьями мчим! (70, т.2; 225)

(3. Сравнения, выраженные родительным падежом.

Среди таких сравнений можно выделить степенные сравнения (то есть сравнения со сравнительной степенью прилагательного). Они сопоставляют два явления, подчеркивают и подобие, и превосходство одного из них над другим.
Среди этих сравнений, если брать за основу классификацию С.О.Карцевского
(27;110), аналитических структур нет (то есть таких, в которых используются вспомогательные слова "более", "менее"). Но зато здесь широко представлены полуаналитические структуры, в которых используются сравнительные формы на
-ее (-ей) и сравнительный союз "чем":

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


© 2010 СБОРНИК РЕФЕРАТОВ