Очень сильная экспрессия образа достигается тогда, когда предметы
уподобляются человеку:
Под куполом - как царь в чертоге -
Красуется британский флаг . (70,т.1;14)
-
Всякая карта должна найти свою пару и с ней уйти, просто - сойти со
сцены, как красавица или авантюристка, выходящая замуж.
(70, т.5; 42).
Такие сравнения, где предмет уподобляется человеку, преобладают в
прозаическом тексте. Характерной особенностью сравнений такого типа
является то, что их образ часто воспроизводит лишь какую-то часть
человеческого тела, а не внешний облик целиком. Так, предметы в прозе
М.И.Цветаевой сравниваются с зубами, волосами и т.д. Приведем примеры:
И - детское открытие: ведь если неожиданно забыть, что это - рояль,
это просто - зубы, огромные зубы в огромном холодном рту - до ушей... (70,
т.5; 16).
-
А с краю... лиловым чернилом, кудрявыми, как собственные волосы,
буквами: “Приезжайте скорее. Здесь чудно”. (70, т..5; 87).
Сравнения, характеризующие различные предметы, в прозе выстраиваются
иногда в целые цепочки, смысловые ряды сравнений, каждое из которых
позволяет взглянуть на предмет с новой точки зрения. Например:
... сама фигура рояля, в детстве мнившаяся мне окаменелым звериным
чудовищем, гиппопотамом, помнится, не из-за вида, я их никогда не видала! -
а из-за звука, гиппопо (само тулово), а хвост - там. А потом, с переводом
вещей на человеческое - пожилой мужской фигурой тридцатых годов: тучный, но
изящный, несмотря на громоздскость - грация, тот опытный, немолодой,
непременно - фрачный танцор, которого девушки, только взглянув,
предпочитают самому воздушному и военному. А еще лучше - дирижер ! ярко-
черный, плавный, без лица, потому что всегда спиной, - и полный чар.
Поставь рояль дыбом, и будет дирижер! И, оставив и танцора, и дирижера:
ведь рояль только вблизи неповоротлив на вес - непомерен. Но отойди в
глубину, положи между ним и собой все необходимое для звучания
пространство, дай ему, как всякой большой вещи, место стать собой, и рояль
выйдет не менее изящным, чем стрекоза в полете. (70, т.5; 29).
Эти сравнения как бы рождаются у нас на глазах, весь текст построен на
сменяющих друг друга ассоциативных образах, совершенно неожиданных и
оргинальных.
Почти все сравнения этой группы так или иначе связаны с человеком.
Например, прозаические сравнения, предметом которых выступают камни,
притягивают к себе в качестве образов, продукты питания человека:
... а вот этот (камень), пузырчатый, точно синий вскипевший кофе. (70,
т.5; 156);
-
Есть один (камень) - как ломоть ростбифа.. (70, т.5; 156)
Среди сравнений этой группы в лирике много таких, предметом которых
становится верхняя одежда:
Плащ, прихотливый как руно (70,т.1;388)
Нередко одежда становится для героя защитой от внешнего мира:
Шаль - как щит (70,т.1;359)
-
Платье - шелковым черным панцирем (70,т.1;223)
Но она определяет и положение героя в мире, отношения с окружающими
людьми, его место и сущность в мире:
Плащ - вороном над стаей пестрой
Великосветских мотыльков (70,т.1;289)
-
Как бабочки девочек платьица пестры (70,т.1;53)
-
Но вот, как черт из черных чащ -
Плащ - чернокнижник, вихрь - плащ (70,т.1;389)
В последнем сравнении очень показательна звукопись: аллитерация на
звуки “ч”, “щ” подчеркивает зловещность и стремительность ситуации.
Очень характерно для М.И.Цветаевой сравнение материи с водой,
волнами:
Ручьев ниспадающих речь
Сплеталась предивно
С плащем, ниспадающим с плеч
Волной неизбывной (70,т.2;16)
-
... изворот всего тела, с которого, как водопад, хлынул плащ (70,
т.4; 257).
Также очень интересны сравнения, в которых предмет отражает состояние
лирического героя. Их можно читать и с начала, и с конца, например:
Сад, одинокий, как сама (70,т.2;320)
Сравнения такого типа встречаются чаще в лирике Цветаевой, а в прозе
преобладают такие, которые лишь приоткрывают нам чувства, настроения
персонажа через ассоциации, на которых наталкивает сравнение, например:
Нынче, разгребая сад, задела лопатой куст: зазвенел, как венок (70,
т.5;139)
(4. Сравнения, использующиеся в пейзажных зарисовках.
Одна из наиболее интересных групп - это сравнения, которые
используются М.И.Цветаевой в создании пейзажа:
В небе, как зарево, вешняя зорька.
Волны пасхального звона (70,т.1;77)
-
... замороженный сиреневый куст, как сторожевой пост. (70, т.5; 138).
Природа в изображении М.И.Цветаевой так же, как и весь окружающий ее
мир, очень часто уподобляется человеку с его эмоциями и чувствами:
Деревья бросаются в окна -
Как братья - поэты - в реку (70,т.2;337)
-
... и в самое окно, уже наполовину в него войдя, как живой человек -
жасмин. (70, т.5; 19).
Сравнения, употребленные для описания природы, всегда очень
экспрессивны:
Два дерева ходят друг к другу...
То, что поменьше тянет руки,
Как женщина, из жил последних
Вытянулось... (70,т.1;483)
Это сравнение удивительно тем, что здесь деревья не только принимают
человеческий облик, но и живут человеческой жизнью: “ходят”, “тянут руки”,
то есть предмет и образ в сравнении располагаются не последовательно, а как
бы налагаются друг на друга, и образ полностью замещает предмет.
Прозаические сравнения, характеризующие различные природные явления,
интересны тем, что хотя они реже уподобляют природу человеку, но в качестве
образа сравнения в них очень часто используются элементы живого мира,
птицы, животные и даже сама жизнь. Например:
... зазывала меня в пену местной Ниагары - маленькой, холодной,
глубокой и бурной речки, обрывающейся, как жизнь. (70, т.5; 132).
-
“Сквозь волнистые туманы пробирается луна...”- опять пробирается, как
кошка, как воровка, как огромная волчица в стадо спящих баранов (бараны...
туманы...). (70, т.5; 79).
Для более точного и эмоционального изображения окружающей
действительности М.И.Цветаева нередко использует сразу несколько образов в
сравнениях. Это позволяет поэтессе не только более глубоко воспринять
описываемое явление, но и передать все нюансы своего видения мира читателю.
Например:
Над Петербургом стояла вьюга. Именно - стояла: как кружащийся волчок -
или кружащийся ребенок - или пожар. (70, т.4; 281).
Встречается и сравнение явлений природы с абстрактными понятиями:
И когда осенние цветы
Льнут к земле, как детский взгляд без смеха, (70,т.1;20)
Но намного частотнее в этой группе сравнения, образом которых
выступают бытовые реалии:
И месяц меж стеблей травы
Мелькнул в воде, как круг эмали (70,т.1;22)
-
... ехали... мимо черных елей, мягко-колючими мокрыми лапами
задевающих по лицу, как кропилом. (70, т.5; 121).
Это позволяет поэтессе достичь наивысшей степени наглядности и
изобразительности в описании природы.
Воспринимая окружающий мир, лирическая героиня М.И.Цветаевой не только
видит его зрительно, но и слышит, чувствует, ощущает. В связи с этим в
сравнениях появляется сразу несколько признаков, на основе которых
сопоставляются предметы или явления: цвет, звук, запах и др., например:
... у нас в Тарусе, если идти пачевской ивовой долиной... к Оке, вдруг
- целый красный остров: сосны! С шумом, с треском, с краской, с запахом,
после ивого однообразия и волнообразия - целый пожар! (70, т.5; 80).
Часто сравнения М.И.Цветаевой употребляются и с целью создания
настроения, усиления эмоциональности образов:
Голубые, как небо, воды
И серебряных две руки.
Мало лет - и четыре года:
Ты и я - у Москвы-реки (70,т.1;352)
Но даже и такой пейзаж всегда заметен и поражает своей лаконичностью
и красочностью: всего в одном предложении так ярко и выразительно даны и
небо, и река. Интересно сравнение Мох - что зеленый мех! (70,т.1;360) В
поэзии М.И.Цветаевой переходы от чисто звукового подобия к подобию
морфологическому и смысловому могут быть настолько плавными, что слова как
бы перетекают друг в друга, превращаются одно в другое. Тем самым в данном
сравнении подчеркивается удивительная ощутимость мягкости и пушистости
мха.
Просто невозможно не остановиться на совершенно удивительном и
неповторимом сравнении, ярко передающим всю цветаевскую манеру чувствования
и восприятия мира - через органичное слияние слова и звука:
Все сравнение, если прочитать его вслух, звучит как музыкальное
заклинание, а ведь сама М.И.Цветаева говорила: “Состояние творчества есть
состояние наваждения”. Здесь же уместно привести и другие ее слова: “Все
дело - ритма, в который я попаду. Мои стихи несет ритм, как мои слова -
голос, тот, в который попадаю”. (70,т.5;286)
Пейзаж у М.И.Цветаевой всегда эмоционален и очень личностен:
Словно теплая слеза -
Капля капнула в глаза.
Там, в небесной вышине
Кто-то плачет обо мне (70,т.1;499)
Никогда и ни у кого не встретишь такого описания дождя. Вернее,
такого восприятия дождя. Здесь это не явление природы, распространяющееся
на всех, а очень субъективный образ, касающийся только лирического героя. В
сравнении вообще отсутствует слово “дождь”, это не дождь, а плач, и
лирической героине, как посвященной в тайны бытия, известна и причина плача
- о ней. В сравнении звучат мотивы избранничества - на такую глубину уходят
рассуждения поэта о дожде.
(5. Сравнения, выражающие действия.
Пятая группа включает в себя сравнения, выражающие различные действия
и состояния, в лирике в частности, такие, как уход, приход, ожидание.
Например:
Чтоб ушел, как вздох. (70, т.1; 438).
-
...немножко боком и немножко волком - входила. (70, т.5;32).
-
Исчезая, как дым в небесах,
Уходили они, уходили. (70, т.1; 67).
Как видно из примеров, в лирике действия часто сравниваются с
абстрактными понятиями, которые подчеркивают их легкость, быстроту и
непосредственность.
Последнее в числе приведенных примеров сравнение очень зрительно, и в
то же время картина, которая при этом возникает в воображении, рисует
неуловимое воздушное движение, которое трудно четко зафиксировать, также
как, например, такое:
Движенье, как длинный крик, (70,т.1;241)
Не раз можно встретить в сравнениях такого типа ощущение каменности,
неподвижности, хотя речь идет о действии, динамике:
Не крадущимся перешибленным зверем, -
Нет, каменной глыбою
Выйду из двери-
Из жизни (70,т.2;29)
Это сравнение - антитеза. В нем два противоположных по смыслу образа
создают описание одного действия. Здесь противопоставлены не только сами
понятия (“зверь” - “глыба”), но и эпитеты (“крадущийся” - “каменный”). Эта
яркая противоположность усиливает неподвижность и статичность действия. А
есть, наоборот, сравнения с ощущением порыва, даже полета в движении:
Ах, если бы - двери настежь -
Как ветер к тебе войти! (70,т.1;309)
В подобных сравнениях, которых большинство в лирике, в качестве
образа выступают различные стихии:
Я опрокину лавочку,
Я закружусь, как вихрь (70,т.1;478)
-
...как вал морской
Ношусь вдоль всех штыков, мешков и граждан (70,т.1;525)
Часто стремительность движений сравнивается с быстротой и гибкостью
кошки:
Кошкой выкралась на крыльцо (70,т.1;250)
-
Что не однажды из-за угла
Он прыгал - как кошка - гибкий (70,т.1;238)
Очень интересно описание ожидания, здесь сравнения как бы
нанизываются друг на друга, хотя они не сходны по семантике, и этот ряд
разносмысловых образов в сочетании с монотонно повторяющимся словом
“терпеливо” подчеркивает напряженность и длительность ожидания:
Буду ждать тебя (пальцы в жгут -
Так Монархини ждет наложник)
Терпеливо, как рифмы ждут,
Терпеливо, как руки гложут.
Терпеливо, как негу длят,
Терпеливо, как бисер нижут (70,т.2;180)
В прозаических сравнениях состояние неподвижности, статики очень часто
органично соединяется с динамикой, сама возможность и готовность к действию
уже присутствует в неподвижности образа сравнения, например:
... каменным, а затем и дерущимся столбом стоять среди беснующихся
“победителей”. (70, т.5; 41).
-
... выстаивала - стойкой вкопанной гончей - все на той же полянке
нашей ежедневной прогулки, пока другие ловили мяч. (70, т.5; 130).
В прозе, как и в лирике М.И.Цветаевой, в сравнениях часто звучит
мотив движения, ходьбы:
Остер, как мои лета,
Мой шаг, молодой и четкий. (70, т.1; 236).
-
Отец мой - страстный, вернее отчаянный, еще вернее - естественный
ходок, ибо шагает - как дышит, не осознавая самого действия. (70, т.5;
170).
Но поэтесса не просто описывает ходьбу, а при этом характеризует и
персонажей, и специфику изображаемой ситуации, например:
... он так, как побитая собака, - поплелся - ни с чем! (70, т.5; 154).
-
... Нина, подобно восходящему солнцу, проплывала меж двух рядов
столетних лип... (70, т.5; 222).
Нередко в сравнениях М.И.Цветаевой происходит обыгрывание звука и
смысла образов сравнения:
Сидим с Асей, сначала как на гвоздях, а потом уже - как пригвожденные.
(70, т.5; 122).
Здесь происходит сопоставление и противопоставление образов сравнения,
которые являются фразеологическими оборотами антонимичной семантики, но
однокорневого происхождения.
(6. Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев.
В эту группу вошли такие сравнения, как:
Раскалена, как смоль:
Дважды не вынести! (70,т.2;209)
-
Ася за роялем, по малолетству, просто невыносимо скучает и только от
собственного засыпания берет мимо (нот!), как слепой щенок - мимо блюдца.
(70, т.5; 12).
Здесь много сравнений, передающих одиночество, неприкаянность героев.
Это ты берег меня от всякой общности, нацепив мне, как злой сторож
Давиду Копперфильду, на спину ярлык: “Берегитесь! Кусается!” (70, т.5; 54).
В лирических сравнениях образы, возникающие при этом у автора, тоже
одинокие и гордые, неприкосновенные, отдаленные от мира, такие, как,
например, луна:
А единая была - одна!
Как луна, - одна, в глазу окна (70,т.1;382)
С одиночеством у М.И.Цветаевой всегда граничит независимость и
отчуждение, поэтому и животные, которые появляются в лирических сравнениях,
всегда сильные и гордые, со свободным нравом и - лишенные этой свободы:
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом... (70,т.2;315)
-
Камчатским медведем без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!)
Где унижаться - мне едино (70,т.2;315)
В последнем сравнении интересен признак, который плавно преобразуется
перетеканием одного слова в другое, связанным с перестановкой звуков и
слогов. Это говорит о динамизме языка М.И.Цветаевой на фонетическом,
морфологическом и семантическом уровнях. И это не случайно, ведь одними из
важнейших качеств ее лирической героини являются динамичность,
изменчивость, порывистость. Оторванность от людей и от жизни, полная
неприкаянность и - что всего тягостней - никому не нужность воплощаются в
лирических сравнениях в образе нежданного гостя:
Двух станов не боец, а - если гость случайный -
То гость - как в глотке кость, гость - как в подметке гвоздь.
(70,т.2;333)
-
В этом дремлющем доме ты словно чужая,
Словно грустная гостья без силы к утехам (70,т.1;89)
Передавая любовные чувства, родственность двух душ, поэтесса очень
часто берет в качестве сравнений, встречающихся в стихотворениях, парные
предметы, они подчеркивают неразрывность, невозможность существования
одного без другого:
Как правая и левая рука -
Твоя душа моей душе близка.
Мы сложены, блаженно и тепло,
Как правое и левое крыло (70,т.1;412)
Или берутся предметы, которые часто соединяются вместе, причем
соединение это - неизбежно и вечно:
Не для тысячи судеб -
Для единой родимся.
Ближе, чем с ладонью хлеб -
Так с тобою сходимся.
...
Ближе, чем с ладонью лоб
В те часы бессонные. (70,т.2;76)
Здесь любовные переживания воспринимаются как простые, естественные
для человека чувства. Эти сравнения близки к народным, фольклорным, и
поэтому в качестве образа в них употребляются приземленные, обыденные
предметы, то, что окружает человека, что он видит каждый день.
А в следующих сравнениях любовь изображается, наоборот, в глобальных
масштабах, так как сила ее неизмерима и необъятна:
На Вавилон обрушен -
Силою переведались души (70,т.2;526)
-
Мы не на двух концах земли -
На двух созвездиях (70,т.1;569)
Как видно из примеров, сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев, в лирике главным образом направлены на осмысление любовных чувств
и переживаний. В прозе подобных сравнений значительно меньше, но здесь
более широко представлен спектр других состояний и ощущений, например,
зачарованности, расслабленности, обреченности:
Сидим... зачарованные - немного как птицы - неотступным взглядом А.А.
(70, т.5; 122).
-
... он весь был расслабленный, весь расстроенный, точно шел не туда,
куда сам хочет, а куда нога хочет... (70, т.5; 95).
-
Мать затопила нас (музыкой( как наводнение. Ее дети, как те бараки
нищих на берегу всех великих рек, отродясь были обречены. (70, т.5; 20).
Но есть в прозе М.И.Цветаевой и сравнения, которые передают внутреннее
состояние не только предмета сравнения, того, о ком повествуется, но и
внутреннее состояние лирического героя, повествующего, того, чью речь мы
слышим, то есть сравнения с внутренним подтекстом. Например, следующее
сравнение, которое передает состояние неизбежности, безвозвратности, даже
бесшабашности происходящего:
А ночь черная, дороги убегают, а колеса не поспевают, и шофер пьян,
пьян, как черная ночь! (70, т.5; 221).
(7. Сравнения, употребленные для описания свойств личности героя.
В качестве предмета сравнения здесь встречаются такие черты, как
нежность:
Леня для меня слишком хрупок, нежен... цветок. (70, т.4; 283).
-
Нежный, как девушка, (70,т.1;61)
ласковость:
Бальмонт, с внезапным приливом кошачьей ласковости...
(70, т.4; 10).
осторожность:
Я сумела бы, друг, подойти к твоему изголовью
Осторожной сестрой, (70,т.1;121)
слабость:
А может быть, сразу брала по две ноты, ... как муха, по недостатку
веса не могущая нацелиться на именно эту клавишу? (70, т.5; 12).
скромность:
Вы, как все самородные слитки,
Так невольно, так гордо скромны, (70,т.1;26)
Сила, могущество:
Но подчас, еще углубляя этот образ, Д.И. предстает мне уже не Зевесом
- Гадесом, владыкой подземного царства (70, т.5; 118).
В этом сравнении два образа, и они не противопоставляются, а один
уточняется через другой, равноправный и равнозначимый ему. Также, в
сравнениях этой группы характеризуются такие черты личности героев, как
доброта:
Если добр и ласков ты, как дети,
Если мил тебе и луч, и куст..., (70,т.1;41)
изменчивость:
Изменчивой, как дети, в каждой мине
И так недолго злой, (70,т.1;191)
холодность, беспристрастность:
С православными священниками, золотыми и серебряными, холодными как
лед распятия... (70, т.5; 46).
непреклонность:
Непреклонный, как рок
Перед судорогою карманов, (70,т.2;155)
равнодушие:
Равнодушна, как вечность..., (70,т.2;258)
храбрость:
Храбр, как лев..., (70,т.1;215)
мудрость:
Быть светской пустынницей стройного роста
Премудрой - как всякая Божия тварь, (70,т.1;449)
-
Змия мудрей стоят, (70,т.2;15)
упрямство:
- Ты совершенная дура и упрямее десяти ослов ! (70, т.5; 70).
верность:
Я закину ключи и псов прогоню с крыльца,
Оттого, что в земной ночи я вернее пса (70,т.1;317)
-
Серафимом и псом дозорным
Охранять неспокойный сон (70,т.2;21)
Интересно, что образами сравнений часто выступают животные (лев,
змий, пес, осел). Это усиливает их экспрессивность и делает сравнения более
яркими. Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них
не указывается, его как бы вытесняет образ - четкий, конкретный,
выразительный:
Я была - как сталь (70,т.1;180)
-
Сон или смертный грех -
Быть как шелк, как пух, как мех... (70,т.1;312)
В других сравнениях, напротив, интересен именно признак за счет своей
необычной трактовки. Например, сравнение
...робкая как вор (70,т.2;369) указывает не на такую черту. как робость (застенчивость) (так как вор
не может быть робким уже потому, что он - вор, не боящийся украсть чужое),
а на осторожность движений, шагов, действий. Это сравнение не столько
описывает абстрактное свойство личности, сколько рисует определенную
зрительную картину осторожного движения.
Сравнение
Он умен и начитан, как книга (70,т.1;137)
поражает необычностью, так как такие черты, как ум и тем более начитанность
свойственны только человеку, а здесь они переданы даже не живому существу,
а предмету - книге. И тем не менее сравнение верное и точное, потому что
именно книга содержит в себе знания - источник ума и “начитанности”.
(8. Сравнения, предметом которых являются различные животные и
растения.
Это самая малочисленная группа сравнений:
Когда пленясь прозрачностью медузы,
Ее коснемся мы капризом рук,
Она, как пленник, заключенный в узы,
Вдруг побледнеет и погибнет вдруг (70,т.1;64)
Такие сравнения вообще не характерны для М.И.Цветаевой, так как
явления животного и растительного мира почти не становятся, за редким
исключением, объектом ее внимания. Но все же необходимо остановиться и на
сравнениях такого рода. Животные в лирических сравнениях чаще интересны с
точки зрения их движения:
Твой конь, как прежде, вихрем скачет (70,т.1;31)
Птицы же - с точки зрения их окраски:
И голуби на них - что ладан - сизы (70,т.1;265)
Наиболее интересно в этой группе такое сравнение:
Я сегодня взяла тюльпан -
Как ребенка за подбородок (70,т.2;338)
Здесь сравниваются не только тюльпан с ребенком, но и то, как его
взяли, то есть действие, и в то же время отношение к нему (к тюльпану, как
к ребенку).
В лирике М.И.Цветаевой подобные сравнения нечастотны, но необходимо
отметить их полное отсутствие в прозаических текстах.
На основе семантического анализа сравнений можно сделать следующие
выводы:
Большинство сравнений М.И.Цветаевой характеризуют абстрактные
понятия: время, эмоции, звуки, стихи и др. Особенностью этой группы
сравнений является то, что в лирике они часто сопоставляются с конкретными,
реальными предметами.
Сама М.И.Цветаева в эссе “Поэт о критике” писала: “Нельзя о
невесомостях говорить невесомо. Цель моя - утвердить, дать вещи вес. А для
того, чтобы моя “невесомость” (душа, например) весила, нужно нечто из
здешнего словаря и обихода, некая мера веса, миру уже ведомая и
утвержденная в нем... Поработить видимое для служения незримому - вот жизнь
поэта”. (70,т.5;283-284) Примерами такого отождествления неких
“невесомостей” с земными “мерами веса” могут служить такие лирические
сравнения:
Не возьмешь мою душу живу,
Не дающуюся, как пух (70,т.2;251)
-
Душа людская - та же льдина
И так же тает от лучей (70,т.1;65)
М.И.Цветаева не описывает и не рассказывает, а старается как бы
“перевоплотиться” в предмет, который изображает, войти в его форму. Так, ее
“письменный верный стол” - одухотворен. Это сотрудник и друг. Дом (“по
медвежьи радушен”) имеет свой взгляд, свой характер, свою душу. В
иносказательном стихотворении “Занавес” она отождествляет себя с
театральным занавесом, который загораживает ее душу, потрясенную “штормом”
внутренней трагедии:
Ходит занавес - как - парус
Ходит занавес - как - грудь (70,т.2;204)
В сравнениях, характеризующих различные звуки, в лирике показан и
механизм образования звука, отражена их динамика, ритм, тембр.
В прозе поэтесса не только зримо воссоздает звучащую речь, но и
осмысливает каждый звук, наполняет его определенной семантикой (например -
отличия в интонации и характере звука [р] - русского, французского и
итальянского - см. с. ...)
Сравнения, характеризующие душу или сердце человека в лирике
направлены прежде всего на описание внутреннего мира, чувств и переживаний
самой лирической героини, а в прозаическом тексте подобные сравнения
характеризуют других героев, выражая порой отрицательное к ним отношение
лирической героини.
Сравнения абстрактных понятий в лирике часто сюжетны и обладают
многоуровневостью значения.
Сравнения, дающие портретные характеристики героя, описывают его с
разных сторон. Многие из них отличаются стилевой экспрессивностью и
эмоционально окрашенной лексикой.
Также следует отметить сравнения, которые через внешность описывают
внутренний мир героя.
Сравнения, употребляемые для описания свойств личности героя,
характеризуют и определенные черты характера, и само мироощущение героев,
их восприятие жизни. Очень часто в этой группе свойства человека
сравниваются с образами животных.
Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них не
указывается, его вытесняет образ - конкретный, четкий, выразительный,
например: Я была - как сталь (70, т.1; 180).
Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев, в лирике чаще
всего передают одиночество, неприкаянность и любовные переживания.
В прозе подобных сравнений значительно меньше, но здесь более широко
представлено описание других состояний и ощущений, например,
зачарованности, расслабленности, обреченности. Есть в прозе М.И.Цветаевой и
сравнения, которые передают внутреннее состояние не только того, о ком
повествуется, но и самого лирического героя, чью речь мы слышим, то есть
сравнения с внутренним подтекстом.
Сравнения, использующиеся в пейзажных зарисовках, малочисленны,
фрагментарны и с общего переносятся в субъективный, личностный план.
В лирике явления природы соотносятся с конкретными людьми (деревья -
поэты, куст - всадник и др), а в прозе в качестве образа таких сравнений
используются элементы живого мира, птицы, животные.
Сравнения, характеризующие различные природные явления, наиболее
распространены в прозе М.И.Цветаевой. Воспринимая окружающий мир,
лирическая героиня не только видит его зрительно, но и слышит, чувствует,
ощущает, в результате чего в сравнениях появляется сразу несколько
признаков, на основе которых сопоставляются предметы или явления: цвет,
звук, запах и др.
Сравнения, характеризующие различные предметы, очень разнообразны и
во многом символичны. Предметы часто олицетворяются и сопоставляются с
животными или людьми.
В прозе подобные сравнения выстраиваются иногда в целые цепочки,
смысловые ряды сравнений, каждое из которых позволяет взглянуть на предмет
с новой точки зрения.
Сравнения, выражающие действия, в лирике отличаются или полной
статичностью, или бурной динамикой.
Например:
Я опрокину лавочку,
Я закружусь, как вихрь. (70, т.1; 478)
-
Движенье, как длинный крик, (70, т.1; 241)
В прозаических сравнениях состояние неподвижности, статики очень часто
органично соединяется с динамикой, сама возможность и готовность к действию
уже присутствует в неподвижности образа сравнения, например:
...каменным, а затем и дерущимся столбом стоять среди беснующихся
"победителей" (70, т.5; 41)
Сравнения, предметом которых являются животные и растения,
представлены в стихотворениях М.И.Цветаевой реже всего и вовсе отсутствуют
в прозе, что свидетельствует о том, что они довольно редко становятся
объектом ее поэтического внимания, которому предпочтительнее мир чувств и
эмоций, внутренние переживания лирической героини, а не окружающий мир. Это
подчеркивается выразительной, а не изобразительной поэтикой М.И.Цветаевой.
В целом, тематическая классификация показала, что сравнения в
творчестве М.И.Цветаевой неожиданны, разнообразны по образам, неоднозначны
и очень эмоциональны.
Глава 2. Особенности построения сравнений
Язык располагает большими возможностями выразить идею сравнения. В
творчестве М.И.Цветаевой можно выделить различные грамматические и
синтаксические способы построения сравнений.
(1. Сравнительные обороты.
И в поэзии, и в прозе М.И.Цветаевой сравнительные обороты чаще всего
присоединяются союзами как:
В шкафу - двухстворчатом, как храм... (70, т.2; 325)
-
.Я рояль трогаю, как бархат (70,т.5; 11) что:
А она - что смерть,
Рот закушен в кровь. (70, т.1;345)
Эти союзы указывают на равенство сравниваемых предметов. Сравнения с
этими союзами в русском языке мыслятся как достоверные и реальные.
Также к этой подгруппе относятся сравнения с союзами словно:
Словно песня - милый голос мамы. (70, т.1;293) ровно:
Ровно облако побелела я. (70, т.1;274) будто, как будто:
Все дитя как будто статуэтка
Давних лет. (70, т.1; 49)
-
Сын, умирая, точно завещал ей свою молодость, чуть- чуть играющую по
углам губ, - будто в прятки (70, т.5; 122)
Союзы "ровно", "словно", “будто” обозначают приблизительное сходство
предметов, и потому сравнения, присоединяемые этими союзами, мыслятся в
языке как предположительные, условные, а эта условность подчеркивает их
выразительность.
Необходимо отметить, что в лирике М.И.Цветаевой сравнительные обороты
отличаются большим разнообразием употребляемых в них союзов. В прозе же
отсутствуют сравнительные обороты с союзами "что", "словно", "ровно". Это
объясняется тем, что подобные союзы наиболее характерны для лирики и берут
начало из народного фольклорного творчества.
Большинство сравнений в этой группе неполные, у них отсутствует
признак (то есть то, на основании чего сравниваются предметы или явления).
В некоторых случаях автор компенсирует недостачу этого компонента
дополнительным усложнением или осложнением предложения:
Есть некий час - как сброшенная клажа:
Когда в себе гордыню укротим. (70, т.2; 13)
-
Первое мое видение музея - леса. По лесам, - как птицы по жердям, как
козы по уступам, в полной свободе, высоте, пустоте, в полном сне... (70,
т.5; 156)
Это могут быть причастия: как раскатившиеся жемчужины, японский щебет. (70, т.4;8)
-
И взгляды есть, как пляшущее пламя... (70, т.1; 227) деепричастия:
Мы оба любили, как дети,
Дразня, испытуя, играя... (70, т.1; 58) наречия:
Моря я с той первой встречи никогда не полюбила, я постепенно, как
все, научилась им пользоваться и играть в него: собирать камешки и в нем
плескаться - точь-в-точь как юноша, мечтающий о большой любви, постепенно
научается пользоваться случаем. (70, т.5;90)
Подобные наречия акцентируют внимание на сравнении, усиливают и
подчеркивают его точность и в то же время придают ему разговорную окраску.
Лексическую недостаточность признака могут восполнять и определения,
распространяющие предмет или образ, выраженные краткими именами прилагательными:
"... в волнах своей черной шубы, посреди голого пола, как посреди
голого поля, - дедушка Иловайский." (70, т.5; 108);
Предмет сравнения в этой группе морфологически довольно разнообразен.
Несомненное большинство составляют имена существительные:
Тянулись гибкие цветы
Как зачарованные змеи. (70, т.1; 22)
-
Черт сидел на Валериной кровати, - голый, в серой коже, как дог, с
бело-голубоватыми, как у дога или остзейского барона, глазами..
(70, т.5; 32)
В качестве предмета сравнения встречаются и имена собственные:
Вздыхает Карл, как заговорщик, хмурый... (70, т.1; 43)
-
Нина, парадно-нарядная, как пери... (70, т.5; 222)
В прозе предмет сравнений очень широко представлен глаголами. Это
глаголы, стоящие в настоящем времени:
-... И тут, Марина, входит жена, без стука, как к себе в комнату (70,
т.5;185); глаголы в прошедшем времени:
Те, пятьдесят лет назад, летели в этот ад, как бабочки на свет, - всей
грудью. (70, т.5; 116); глаголы в будущем времени:
...белые, при нажиме, явно веселые, а черные - сразу грустные, верно-
грустные, настолько верно, что, если нажму, - точно себе на глаза нажму,
сразу выжму из глаз - слезы. (70, т.5; 15)
И в лирических, и в прозаических сравнениях в качестве предмета
встречается инфинитив:
Свойство этих глаз глядеть прямо в ваши, не минуя и не мигая, сбивать
ваш взгляд, как кеглю, ... (70, т.5;180)
-
В марте месяце родиться
- Господи, внемли хвале!-
Это значит быть как птица
На земле. (70, т.1; 209)
В прозе М.И.Цветаевой в качестве предмета сравнения нередко выступают
различные глагольные формы, такие, как причастия:
...раздвоенное, глубоко вросшее в землю, точно из нее растущее бревно.
(70, т.5; 92) деепричастия:
...запрокинув голову в купол на страшного Бога, явственно и
двойственно чувствовала и видела себя - уже отделяющейся от блистательного
пола, уже пролетающей - гребя, как собаки плавают - над самыми головами
молящихся... (70, т.5; 45)
В прозаических сравнениях предметом могут быть и прилагательные:
... все вместе ввергало в глубочайший столбняк непротивления, не
говоря уже о явном, столь чуждом нашему простому, как трава растет, дому,
"русском стиле" солонок ковшами, рамок теремками... (70, т.5; 181); наречия:
...чувствовала и видела себя... пролетающей... и дальше, выше -
стойком теперь! как рыбы плавают!... (70, т.5; 45)
И в прозе, и в лирике М.И.Цветаевой в качестве предмета сравнения
употребляются... количественные числительные:
Чтоб в буре дней стоял один - как дуб. (70, т.1; 464)
-
Есть один [камень] - как ломоть ростбифа... (70, т.5; 156) личные местоимения:
Черт в меня, как в ту комнату; пришел на готовое. (70, т.5; 37)
-
В оны дни ты мне была как мать. (70, т.1; 300) указательные местоимения:
Не быть тебе...
Нет, ни одним из тех,
Дописанных, как лист. (70, т.2; 301)
-
....а вот этот, пузырчатый, точно синий, вскипевший кофе (70, т.5;156)
В лирических сравнениях в качестве предмета используются также относительные местоимения:
Берегись того, кто трезвым
- Как капель - ко сну отходит. (70, т.1; 473) возвратное местоимение:
В себе - как в котле. (70, т.2; 254) определительные местоимения:
Сумерки. Медленно в воду вошла
Девочка цвета луны.
Вся - как наяда... (70, т.1; 54)
Особенностью прозаических сравнений этой группы является использование
в качестве предмета сравнения слов, произносимых персонажем или лирическим
героем, оформленных как прямая речь, например:
Дьявол моего младенчества мне, среди многого другого, оставил в
наследство: неизбывное, как догов зевок, от всего, что игра: "Ску-учно!"
(70, т.5; 36)
Образ сравнения в этой группе также довольно широк в морфологическом
плане. Он может быть выражен именем существительным в единственном числе:
- Выхожу гладкая, как мышь(70, т.4; 78)
-
Луна - как ястреб. (70, т.1; 336) именем существительным во множественном числе:
Но пристрастна как первые дни
Весен... (70, т.2; 258)
-
...дворник...семнадцати лет, с щеками пышущими, как те печи, которые
он так жарко и с таким жаром топил... (70, т.5; 162) именем существительным собственным:
... явление очень красивой дамы- с громадными зелеными глазами в
темной, глубокой и широкой оправе ресниц и век, как у Кармен, .. (70, т.4;
178) именем прилагательным:
Милый, в этот вечер зимний
Будь, как маленький, со мной. (70, т.1; 174)
-
Осторожно, чтобы не спугнуть, просовываю голову, за ней, как
ненадежного постороннего, впускаю тело. (70, т.5; 130) страдательным причастием:
Один заживо ходил -
Как удавленный. (70, т.2; 79)
-
Дом... гнел глубокими нишами окон, точно пригнанными по мерке
привидений... (70, т.5; 117) личным местоимением:
1л. мн.ч.:
Мать поила нас из вскрытой жилы лирики, как и мы потом, беспощадно
вскрыв свою, пытались поить своих детей кровью собственной тоски. (70,
т.5;14)
2 л. ед. ч.:
Любим, как ты, мы березки, проталинки,
Таянье тучек. (70, т.1; 61)
3 л. ед.ч.
И мне, как он, чужой и смелой
Он покорялся, атаман! (70, т.1; 115) определительным местоимением:
Обман сменяется обманом,
Рахилью - Лия.
Все женщины ведут в туманы:
Я - как другие. (70, т.1; 487) наречием:
Ты снова, как прежде, бодра. (70, т.1; 92)
-
Сын, умирая, точно завещал ей свою молодость, чуть-чуть играющую по
углам губ, - будто в прятки. (70, т.5; 122)
В прозаических сравнениях в качестве образа используются нередко
глаголы:
Ходила за ним, и телом, будто поддерживала. (70, т.5; 95)
Основным способом выражения признака в этой группе сравнений являются
имена прилагательные: полные:
Крутые улицы наклонные
Стремительные как поток. (70, т.2; 235)
-
....вся каштановая, вся каряя, такая же кареокая, как сопутствующая ей
собака..., молодая женщина. (70, т.5; 145) краткие:
Рот невинен и распущен
Как чудовищный цветок. (70, т.1; 220)
А также - глаголы:
Напрасно глазом - как гвоздем
Пронизываю чернозем. (70, т.2; 325)
-
Так вот эту-то приверженность, для него совершенно непонятную и
неприемлемую, Иловайский не сразу, молча, как органический порок в дорогом
существе, раз навсегда - простил. (70, т.5; 120)
Полные действительные причастия:
Пусть я лишь стих в твоем альбоме
Едва поющий, как родник. (70, т.1; 92)
-
Только - красавица, просто - красавица, без корректива ума, души,
сердца, дара. Голая красота, разящая, как меч. (70, т.4;84)
Краткие страдательные причастия:
Томленьем застланы, как туманом,
Глаза твои. (70, т.1; 338)
-
Мать затопила нас [музыкой] как наводнение. Ее дети, как те бараки
нищих на берегу всех великих рек, отродясь были обречены. (70, т.5; 20)
Деепричастия:
Рукава как стяги
Выбрасывая... (70, т.2; 176)
-
....спускаясь и подымаясь, как по волнам, по холмам, ведшим из Тарусы
в наше Песочное. (70, т.5; 181)
Наречия:
Это ясно, как тайна двух:
Двое рядом, а третий - Дух. (70, т.1; 397)
-
Мы знали, что нас для него нет. И рассматривали его совершенно также
свободно и спокойно, как памятник Пушкина на Тверском бульваре. (70, т.5;
105)
Все вышеперечисленные средства восполняют лексическую недостаточность
признака сравнения и сокращают количество ошибочных его трактовок, делая
сравнение более точным.
(2. Сравнения, выраженные творительным падежом.
Творительный падеж в сравнениях синонимичен обычному сравнительному
обороту. Предметом сравнения здесь выступают, как правило, существительные
непроизводные. Творительный падеж чаще используется при глаголах движения,
например:
...немножко боком и немножко волком - входила. (70, т.5; 32)
Всю ночь стонала над людскими окнами. (70, т.1; 536)
При глаголах состояния:
Стоишь, глаза блистают сталью. (70, т.1; 519)
При глаголах "чудится", "кажется":
Все яды - водой отварною
Мне чудятся. (70, т.2; 253)
-
Бемоль же, начертанный, мне всегда казался тайный знак: точно мать,
при гостях, подымет бровь и тут же опустит, этим загоняя что-то мое в самую
глубину. Спуском брови над знаком глаза. (70, т.5; 16)
Последнее сравнение необычно и своеобразно: сначала образ нарушает
средства связи слов в словосочетании ("казался тайный знак"), так как
глагол "казаться" требует косвенного дополнения в творительном падеже. Но
такое авторское употребление обоснованно тем, что словосочетание "тайный
знак" является не только дополнением к глаголу, но и определяемым словом
при уточнении. После более развернутого описания образа сравнения, дается
его конкретизация, этой уже самостоятельный, самоценный образ, относящийся
к глаголу "казался", дистанцированный от него, но данный в нужном
(творительном) падеже.
Но сравнение в творительном падеже может употребляться и без глагола:
Смерть в каждой щели. В каждой выемке пола - ямкой. (70, т.5; 193)
-
Глыбами - лбу
Лавры похвал. (70, т.2; 267)
Нетрудно заметить, что в большинстве безглагольных сравнений в
творительном падеже в лирике такие средства связи, как союзы и союзные
слова заменяются тире. В поэтической системе М.И.Цветаевой тире
многофункционально и может стоять между любыми выделяемыми по смыслу и
интонации членами предложения. Её строки - это вехи самого процесса
мышления, и потому они порой отрывочны и стихийны. Лирика М.И.Цветаевой
всегда интеллектуальна, она требует работы мысли. К примеру, мысль
последнего сравнения такова: "похвалы, расточаемые по адресу поэта его
поклонниками символически уподоблены лавровому венку, но от этого венка лбу
поэта тяжело, как от каменных глыб" (39; 115). Такое словесное
расточительство не для М.И.Цветаевой, ей важно высказать мысль, адекватную
её внутренней речи. Её стихи - это мысли вслух. Таким образом,
усложненность многих стихотворений М.И.Цветаевой, подчас сильно
затрудняющая их восприятие, вызвана, сколь это ни парадоксально,
стремлением к точности и определенности.
В этой группе образ сравнений выражен достаточно однозначно. Это
только имя существительное:
Девчонка, раскинувшись птицей,
Детеныша учит ходить. (70, т.2; 367)
-
"А мне тогда, мама, что?" - уже дятлом надалбливала Ася. (70,
т.5; 51)
Признак этих сравнений выражен практически везде глаголом:
Ночь подходит - каменною горой. (70, т.1; 343)
И за редким исключением - особой формой глагола - причастием:
Говорила мне бабка лютая,
Коромыслом от злости гнутая. (70, т.1; 274)
Предмет сравнений этой группы в большинстве случаев выражается именем
существительным: нарицательным:
Полем - обида. (70, т.2; 59)
-
...поднявшаяся с террасы и коричневым облаком на нас спустившаяся
молодая женщина... (70, т.5; 145) собственным:
Чуть светает -
Спешит, сбегается
Мышиной стаей
На звон колокольный
Москва подпольная. (70, т.1; 342)
-
...тогда, в саду, Татьяна застыла статуей. (70, т.5; 71)
В лирических произведениях М.И.Цветаевой нередко предметом сравнения
становятся и местоимения:
Личные:
Я себя почувствовала воском:
Маленькой покойницею в родах. (70, т.1; 459)
-
Небесным странником - мне - страннице
Предстал - ты. (70, т.1; 258)
Определительные:
О, не вглядывайся! Под листвой падучей
Сами - листьями мчим! (70, т.2; 225)
(3. Сравнения, выраженные родительным падежом.
Среди таких сравнений можно выделить степенные сравнения (то есть
сравнения со сравнительной степенью прилагательного). Они сопоставляют два
явления, подчеркивают и подобие, и превосходство одного из них над другим.
Среди этих сравнений, если брать за основу классификацию С.О.Карцевского
(27;110), аналитических структур нет (то есть таких, в которых используются
вспомогательные слова "более", "менее"). Но зато здесь широко представлены
полуаналитические структуры, в которых используются сравнительные формы на
-ее (-ей) и сравнительный союз "чем":