РОЛЬ И АНАЛИЗ АНИМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ СРЕДИЗЕМНОМОРСКИХ ОТЕЛЕЙ ТУРЦИИ
детях, и дать возможность родителям расслабиться и спокойно и полноценно
отдыхать; это и парикмахерские, где смогут удовлетворить самые изысканные
требования гостей из разных стран; и магазины, имеющие в своем ассортименте
самые разнообразные товары, необходимые туристу на отдыхе. Каждый отель
имеет свою службу охраны, которая гарантирует гостям безопасность и покой.
Еще одна важная служба в отеле – guest relations. Эта служба является
посредником между гостями и администрацией отеля. Со всеми вопросами,
возникающими в период проживания в гостинице, претензиями, пожеланиями
туристы обращаются именно в эту службу. Задача персонала этой службы –
внимательно выслушать, постараться помочь, корректно и деликатно решить
возникшие проблемы. Помимо этого, служба постоянно проводит анкетирование
гостей для изучения требований, вкусов, пожеланий туристов, выявления
каких-то негативных моментов в работе. Это помогает корректировать работу
всех служб отеля, совершенствовать и улучшать сервис.
Но основными людьми, играющими важную роль в создании того или иного
психологического климата в гостинице, являются аниматоры, их личности и
их умение создать у туристов особое настроение и ощущение комфорта и уюта.
2.2. Профессионализм и личностные качества аниматора
В процессе взаимодействия между туристами и персоналом отеля
формируется отношение гостя к отелю, распорядку, установленному в нем,
сервису, комфорту, созданному специально для него, а значит и настрой на
отдых. От доброжелательности и профессионализма всего персонала отеля,
принимающего гостей, во многом зависит: захочет ли турист приехать в этот
отель еще раз.
От квалификации же специалистов-аниматоров зависит: надолго ли
запомнится туристу этот его достаточно кратковременный отдых в данном
отеле.
Анимация – это целая отрасль в гостиничном обслуживании Турции,
составная часть всего сервиса клуба-отеля (ресторана, спортплощадки,
бассейна и т. д.). Аниматоры по сути своей – это те же массовики-затейники
(в лучшем смысле этого слова), которых нанимают для того, чтобы никто из
гостей не скучал. Одним словом, аниматор – душа общества, человек, который
должен поддерживать настроение публики на самой высокой отметке. Ведь не
зря само слово «анима» в переводе с латыни значит «душа», «дух». Но и здесь
главное не переусердствовать и сделать все, чтобы гости остались довольны
отдыхом и работой команды аниматоров.
Аниматор – тот же артист, и вся его деятельность требует постоянной
самоотдачи – ежедневно, ежеминутно, на протяжении пятнадцати и более часов
в сутки. Не всякий может выдержать столь активный и бурный ритм, поэтому
так важно хорошо организовать работу аниматоров.
Структуру менеджмента анимации можно представить себе следующим
образом:
| |
|Генеральный менеджер отеля |
| |
|Менеджер-аниматор |
| | | |
|Методист-аниматор | |Организатор-аниматор |
| |
|Аниматоры-исполнители |
Главный в системе анимации – менеджер по анимации. Он подчиняется
непосредственно генеральному менеджеру, который, в свою очередь,
подчиняется владельцу отеля.
Как специалист широкого профиля, менеджер анимационной деятельности
призван выявлять, удовлетворять и развивать социально-культурные интересы
разных групп населения, разрабатывать целевые анимационные программы и
социальные технологии их осуществления, стимулировать инновационные
движения в сфере туризма, управлять экономическими механизмами организации
анимационной деятельности, внедрять эффективные педагогические методики
развития культурно-эстетического творчества.
Принципиальная особенность специалиста-аниматора в том, что знание
социологии, экономики, политологии, права, теории управления, основ
режиссуры и ряда других, общественно значимых и весьма престижных сегодня
наук выступает не как самоцель, а как существенное средство реализации
ведущей метафункции социально-культурной деятельности - приобщения
человека к достижениям мировой культуры, всемерное развитие его
творческого потенциала.
Менеджер-аниматор должен знать психолого-педагогические основы
управления временным коллективом, с которым работает, быть лидером в
разнообразных туристских коллективах, отличающихся по возрасту, составу,
образованию, социальному положению, уметь влиять на мнение окружающих.
Важное значение имеет склонность к лидерству, а именно: умение
проявлять инициативу, привлекать и направлять внимание других, предлагать
им решение, способность разговаривать на языке своих сторонников.
Менеджеры-аниматоры должны обладать высокими деловыми качествами,
глубокими знаниями психологии людей, практическими навыками работы в
условиях четко отлаженного механизма..
Менеджеру по анимации подчиняются:
. методист-аниматор (хореограф), который занимается подготовкой
сценариев и постановкой шоу, разработкой костюмов и проведением
репетиций;
. организатор-аниматор, который обеспечивает организацию процесса
анимационной деятельности всем необходимым.
Помимо людей, которые непосредственно являются частью команды
animation, делать более яркими и красочными представления помогает и
художник (если его нет среди аниматоров), который оформляет декорации к
представлениям, рисует к ним анонсы, афиши и другие материалы, и портной,
который шьет и отвечает за вечерние костюмы аниматоров.
[pic]
Стать аниматором непросто. Аниматор должен изначально владеть
определенными навыками работы и умениями, а также должен быть
психологически готов к этой работе. Всему этому учат новичков – от
преодоления языкового барьера до искусства перевоплощения в свой персонаж.
Кроме того, проводятся специальные семинары и практические занятия по
танцам, разработке программы на сезон, проведению спортивных игр и
соревнований. Каждые две недели анимационная программа меняется, поэтому
рабочий день аниматора проходит очень напряженно.
Утро начи-нается в семь часов. Личная гигиена, зарядка, завтрак.
В девять утра аниматоры собираются на собрание, где решаются
организационные вопросы предстоящего дня, после этого начинается общение с
гостями - занятия йогой, утренняя гимнастика.
После обеда и водной гимнастики в бассейне – перерыв до самого
ужина, ну а за ужином следует наиболее насыщенная анимационная программа:
спектакли, танцы с гостями, общение в барах, развлекательные шоу.
Вместе с аниматорами работают певцы, профессиональ-ные танцоры и
музыканты, которых часто специально на вечер приглашает и оплачивает
администра-ция отеля.
Заработки же самих аниматоров варьируются в зависимости от опыта
работы: аниматору, который не танцует, а только развлекает публику, могут
предложить зарплату в 250-300 долларов. А танцующий, поющий и играющий на
музыкальных инструментах, владеющий хотя бы английским (а лучше и немецким)
языком аниматор может заработать 600 и более долларов в месяц. Знание
русского языка тоже очень важно – летом до 70% гостей в отеле -
русскоговорящие туристы, поэтому среди аниматоров достаточно много людей из
стран СНГ.
При хорошо развитых системах клубного отдыха требуется большое
количество специалистов в области анимационной деятельности.
По большому счету, деятельность аниматора направлена на развитие
творчества туристов, обогащение содержания анимационной деятельности, поиск
новых форм работы с учетом современных запросов, использование материальных
и выразительных средств полном объеме.
А если вооружить работников сферы туризма интересными и
увлекательными программами, учитывающими возрастные и психологические
особенности, местные традиции и традиции других стран, то это позволит
сделать туризм массовым, способным вовлечь в свою сферу все социальные слои
населении, в том числе молодежь.
Во второй главе ,рассматривая программный туризм и анимационное
обслуживание в гостиницах, мы делаем вывод о том, что в современном мире в
условиях жесткой конкуренции на рынке туристских услуг невозможно
представить гостиничный комплекс без организации в ней анимационной
деятельности.
3. РОЛЬ И СУЩНОСТЬ
АНИМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ
В ИНФРАСТРУКТУРЕ ГОСТЕПРИИМСТВА
НА ПРИМЕРЕ ОТЕЛЕЙ
СРЕДИЗЕМНОМОРСКОГО ПОБЕРЕЖЬЯ ТУРЦИИ
3.1. Программы анимации, их формы, задачи
В настоящее время во всем мире стало активно использоваться
совершенно новое направление – анимация, т.е. оживление отдыха и
организация непосредственных впечатлений от личного участия в мероприятиях.
Это явление в туризме рождено конкуренцией между равными по великолепию
интерьеров и сервису курортами. Была найдена формула «анимация
обслуживания»
Одно из направлений анимации в туристской индустрии - анимация отдыха
туристов в гостиницах и центрах отдыха (курортах), где аниматоры работают с
туристами постоянно, и основная задача этих работников - не дать людям
соскучиться.
Чаще всего такие работники встречаются в клубах типа all
inclusive.Днем туристы могут их видеть за прилавком бутика или обучающими
новичков на корте, на спортивных состязаниях или рыбалке, организованных
для туристов.
Вечером те же аниматоры организуют красочное шоу, предусматривающее
участие в нем туристов. В качестве формы аниматоры имеют яркие футболки. На
футболке - карточка с именем аниматора и флагами стран, языками которых он
владеет.
Подготовка и разработка анимационных программ – особая деятельность
туристской отрасли. Они включают спортивные игры и состязания, танцевальные
вечера, карнавалы, игры, занятия, входящие в сферу духовных интересов и
т.д.
Программа отдыха - это объединенный общей целью или замыслом план
проведения туристских, физкультурно-оздоровительных, культурно-массовых,
познавательных и любительских занятий.
Функции анимационных программ - организация и руководство
культурными, оздоровительными и спортивными мероприятиями, их дальнейшее
распространение среди туристов.
В период формирования анимационной программы ее организаторам следует
ответить на вопросы:
1. для кого делается программа, где определяется:
. возраст и пол будущих зрителей (если это семейный отель, какой его
контингент, будут ли смотреть нашу программу дети, люди старшего
поколения и т.д.);
. социальное положение и профессиональную занятость (является ли наш
отель закрытым клубом для аристократов и избранной части бизнесменов
или это молодежный лагерь для студентов)
национальность (особенности культур и традиций);
. сТилль жизни отдыхающих в отеле людей (классический, экстремальный,
«домострой»,и т.д.);
. состояние здоровья (особенно это важно в разработке спортивно-
оздоровительных программ);
2. что заложено в основу анимационной программы (главная идея и цели ее
достижения);
3. как построить анимационное событие.
Как правило, в начале нового сезона шеф аниматоров при содействии
команды разрабатывает и утверждает анимационную программу на весь сезон.
На каждый день недели (по часам) составляется точное расписание
мероприятий, и на каждого члена команды возлагаются определенные
обязанности по их проведению.
Общая программа анимации готовится таким образом ,чтобы
развлекательные и спортивные элементы были разнообразны по своей форме,
интересны туристам и чтобы в проводимых мероприятиях было задействовано как
много больше участников.
Вечерние шоу должны повторяться не чаще, чем один раз в две недели,
из расчета обычно двухнедельного пребывания гостей в отеле. Сценарий,
музыка, свет, хореография, костюмы – все четко продумывается и организуется
членами команды и руководителем, который часто сам принимает участие в шоу-
программах.
Во время обеда и перед ужином аниматоры встречают гостей у входа в
ресторан, желают приятного аппетита, знакомятся с новоприбывшими гостями,
общаются с теми, с кем сегодня играли ,подсаживаются за столики ,и
,стараясь не допускать паузы в разговоре, развлекают гостей и приглашают
принять участие в играх и развлекательных шоу после обеда. А занятые в
вечернем шоу аниматоры проводят репетиции вечернего спектакля.
Все аниматоры, не занятые в спектакле, принимают участие в подготовке
вечерних шоу и развлекательных программ: готовят декорации, костюмы, другой
реквизит, гримируют актеров, помогают им одеться и т.д.
Ниже приводится примерное содержание программы отдыха туристов,
рассчитанной ориентировочно на две недели.
|Время | | | | | |
|провед| | |Место | |Дата |
|ения |Тематика |Название, |проведе|Ответст|проведени|
|меро-п| |Краткая |-ния |-венный|я |
|риятия| |характеристика | | |(периодич|
| | | | | |-ность) |
| | | | | | |
|9:30 –|Спортивно-раз|- стрейчинг | | |ежедневно|
|12-00 |влекатель-ные|- стрельба из лука| | | |
| |игры | | | | |
| | |- хоккей на траве | | | |
| | | | | | |
| | |- бочча | | | |
| | |- крикет | | | |
| | |- крокет | | | |
| | |- мини-гольф | | | |
| | | | | | |
|12:00 |Игры |- водное поло | | |1 раз в |
|– |у бассейна |- водная аэробика | | |нед. |
|13-00 | | | | |ежедневно|
| |Спортивные |- на лучшего | | | |
| |конкурсы |ныряльщика | | | |
| | |- на лучшего | | |1 раз в |
| | |пловца | | |нед |
| | | | | | |
| | | | | |1 раз в |
| | | | | |нед |
| | | | | | |
|15:30 |Спортивно-раз|- футбол | | |ежедневно|
|– |влекательные |- баскетбол | | | |
|17-00 |занятия |- волейбол | | |ежедневно|
| | |- степ-аэробика | | | |
| | |- уроки танцев | | |ежедневно|
| | |- теннис | | | |
| | |настольный | | |ежедневно|
| | |- теннис большой | | | |
| | | | | |ежедневно|
| | | | | | |
| | | | | |ежедневно|
| | | | | | |
| | | | | |ежедневно|
| | | | | | |
|20:00 |Культурно-раз|Живая музыка. | | |ежедневно|
|– |влекательная |Мини-дискотека | | | |
|22-30 |программа |(для детей). | | | |
| | |Конкурсы, | | |ежедневно|
| | |викторины, лотерея| | | |
| | | | | | |
| | | | | |ежедневно|
| | | | | | |
|22:30 | |Вечернее шоу | | |Ежедневно|
|– | |Дискотека | | | |
|03-00 | | | | | |
| | | | | | |
3.2. Спортивно-оздоровительное направление
Спортивная анимация предполагает теоретическую подготовку, так как
результат возможен только тогда, когда есть теоретическая база.
В основе спортивной анимации лежит здоровый образ жизни. Здоровый
образ жизни объединяет все то, что способствует выполнению человеком
общественных, профессиональных и бытовых функций.
Сохранение и укрепление здоровья – это основные функции спортивной
анимации
Особое значение в комплексе мероприятий, направленных на развлечение
туристов, уделяется всевозможным спортивным занятиям, состязаниям,
конкурсам
[pic]
.
И здесь может быть использовано все, что наработано и создано
человечеством в этой области на данный момент. Это и давно знакомые всем
игры с известными условиями и правилами; и совсем новые, разработанные
прямо тут, в процессе общения; и предложенные кем-то из отдыхающих,
модернизированные, приспособленные к данной ситуации и позаимствованные
у коллег из соседнего отеля.
В играх аниматоры принимают участие в качестве игроков, ведущих и
судей. В их задачу входит подогрев интереса и контроль за ходом игры,
улаживание возможных конфликтных ситуаций.
Во время игры аниматор четко излагает правила, обеспечивает ее
непрерывность, безопасность, организованное начало и окончание с
обязательным итогом и объявлением победителей
Аниматоры создают такую атмосферу увлеченности и азарта, что
находящиеся неподалеку туристы переключают свое внимание на игру и мало-
помалу сами втягиваются в процесс.
Динамичность, заводной характер состязательности позволяет людям
раскрепоститься, проявить какие-то способности, таланты. А, кроме того,
командные игры еще и сближают.
Следовательно, создаваемая атмосфера соперничества – с одной стороны
и коллективизма, взаимовыручки - с другой способствуют оживлению
отдыха, а это и есть основная задача, стоящая перед аниматорами.
Вот лишь некоторые игры, рекомендованные для организации спортивно-
оздоровительных мероприятий в resort-отелях:
|Название, | |
|термин |Краткое описание |
| | |
|Стрейчинг |Небольшая (на 15 мин.) утренняя гимнастика после |
| |завтрака |
| | |
|Стрельба из |Во время игры организуется конкурс на лучшего |
|лука |стрелка из лука, в конце недели подводится итог: |
| |выбирается лучший стрелок недели, которому выдается |
| |почетный диплом |
| | |
|Хоккей |Набирается две команды из числа туристов. Игра |
|на траве |проводится по общепринятым правилам. |
| | |
|Бочча |Французская игра, проводимая на траве, грунте. На |
| |поле помещают маленький белый шарик. Каждый игрок |
| |получает по 2 больших металлических шара с насечками|
| |(рисками) – как бы опознавательными знаками |
| |принадлежности тому или иному игроку. Надо |
| |металлический шар бросить так, чтобы он оказался как|
| |можно ближе к метке – белому шару. У каждого игрока |
| |по 2 попытки. Выигрывает тот, чей шар оказался ближе|
| |всех к метке. |
| | |
|Крикет. |По ландшафту расставляются железные скобы |
| |,участникам выдаются по деревянному мячу и бите и |
| |задача игроков- первым забить мяч во все |
| |ворота(скобы) |
| | |
|Мини-гольф |Аналог большого гольфа, расположенный на небольшой |
| |площади с большим количеством искусственных |
| |препятствий |
| | |
|Водное поло |Спортивная командная игра в мяч на воде. Играет две |
| |команды. Задача каждой команды – забросить мяч в |
| |ворота соперников |
| | |
|Водная |Комплекс специальных упражнений на воде в |
|аэробика |сопровождении ритмичной музыки. Занятия проводятся |
| |опытным инструктором, который разрабатывает комплекс|
| |упражнений с учетом оптимальных нагрузок для разных |
| |категорий туристов. Для привлечения большего |
| |интереса используют также элементы клоунады, |
| |развлекательных шоу с участием аниматоров. |
| | |
|Соревнование-к|на лучшего ныряльщика |
|онкурс |На дно бассейна помещают монетки или какие-то другие|
| |предметы. Участникам конкурса предлагается достать |
| |эти монетки. Выигравшим считается тот, кто за |
| |определенное время достал наибольшее количество |
| |монет |
| | |
| |на лучшего пловца |
| |Набирается группа из числа отдыхающих и по сигналу |
| |судьи-аниматора начинается заплыв. Выигравшим |
| |считается тот пловец, который раньше других достиг |
| |противоположного края бассейна. |
3.3. Работа мини-клуба
Одним из важных направлений аниматорской деятельности в отелях
является анимация для детей.
На терри-тории пяти- четырехзвездоч-ных отелей действуют спе-
циальные дет-ские клубы: «мини» - для детей 3-12 лет, и «юниор» - для
молодежи 12-15 лет, где родители могут оставить своих детей на целый день
под присмотром опытных аниматоров (как правило, с педагогическим
образованием), чтобы поездить в свое удовольствие на экскурсии по городам и
интересным уголкам Турции, или спокойно полежать неподалеку на пляже.
О наличии мини-клуба в гостинице уведомляет большой красочный стенд,
установленный в холле гостиницы, у входа в главный ресторан или на пляж,
на котором расписан график работы и предстоящие мероприятия для детей,
чтобы уже при въезде в гостиницу гости могли быстро сориентироваться и
определить туда своего ребенка. Название мини-клуба - сугубо индивидуально,
но оно определяет дальнейшую политику и девиз данного отдела («Розовый
бегемотик»).
План работы, как и общий план анимационной деятельности в гостинице,
(исходя из двухнедельного, в данном случае, пребывания туристов),
составляется заранее и, возможно, корректируется в ходе проведения занятий,
в зависимости от присутствующего контингента детей и других условий. В
этом плане должны удачно совмещаться и иметь оптималь-ное количество
спортивных и культурных меро-приятий, необходимых для развития ребенка.
Работа в мини-клубе аниматором - большой труд, так, этот человек
должен учитывать целый ряд физиологических и психологических особенностей
детей разного возраста, создать такие условия, чтобы любому ребенку было в
нем интересно и он смог проявить и реализовать себя как личность.
Для организации эффективной работы с детьми необходимо иметь
соответствующие помещения пребывания детей в летние месяцы и в непогоду,
оснащенные различным инвентарем для рисования, лепки, подвижных и
развивающих игр и т.д.
Каждый день неизменно начинается со знакомства (дети встают в круг,
называют свое имя, повторяют и запоминают имена других) и имеет свою тему,
которая раскрывается в ходе спортивных и познавательных занятий и
состязаний, совместно поставленных маленьких спектаклей, концертов и
праздников.
Далее приводятся примеры организации нескольких таких праздников.
(данное изложение дается только в русском варианте, но в работе с
международным контингентом детей все реплики, действия, задания аниматоров,
естественно дублируются на иностранный язык)
День Нептуна
(Участвуют 2 аниматора и дети 5-8 лет)
В начале праздника аниматоры и дети собираются возле бассейна .Один из
аниматоров приветствует детей (другой может говорить тоже самое но на
другом языке ,понятном нерусскоязычным детям)«Здравствуйте ,ну что, все мы
здесь собрались ?Давайте посмотрим друг на дружку ,никого не забыли ?Так
,Рома здесь ,Бобби here ,Наташа тоже ,Ваня ,а где у нас Саша и Майкл?Where
are Sasha and Michael? и т.д.
После приветствия и «переклички» ведущий аниматор говорит: «Ребята, а вы
знаете, какой сегодня праздник? Что, правда не знаете? Сегодня же день
Нептуна! А кто знает, кто такой Нептун? Это же царь подводного мира, он
живет глубоко в море. И иногда, когда у него плохое настроение, он делает
бурю на море (ведущий дует и руками показывает колыхание волн). А когда
хорошее (аниматор улыбается и обводит взглядом собравшихся, руками
показывая шТилль) - на море все спокойно и корабли могут плыть спокойно в
любую сторону. А вы умеете плавать? Ну-ка посмотрим, кто у нас умеет
плавать лучше всех – кто из вас первым переплывет этот бассейн?». По
желанию выбираются дети, встают возле бассейна, и, с команды ведущего, дети
начинают заплыв. Остальным детям предлагается роль судьи или наблюдателя за
процессом соревнования. «Кто же у нас первым приплывёт? Это Ваня. Давайте
поаплодируем ему. Он у нас лучший пловец. Молодец». Ну а сейчас давайте
немножко растрясёмся. Один из аниматоров, надев парик и костюм русалки,
выполняет с детьми под веселую музыку ряд разминочных упражнений с
элементами клоунады. В конце разминки костюмированный аниматор увлекает
всех бегом на пляж, где говорит: «Ой, смотрите какие красивые камешки на
берегу. Какие они все интересные, посмотрите. А кто из вас найдет самый
маленький (большой, красивый и т.д.)? Дети приносят камешки, их обсуждают,
оценивают и всеми участниками определяется победитель.
День солнышка превращается в игру «Путешествие на космическом корабле
к звездам», во время которого делаются «остановки» на разных планетах
солнечной системы, рассказывается о небесных светилах, организуются
конкурсы на лучший рисунок на «небесную» тему, а в конце дня предлагается
посмотреть закат солнца. Здесь же аниматор может обратить внимание детей
на облака и придумать новую игру: представить себе, на что они похожи, и
вместе сочинить историю с разными героями и предметами.
Робинзонада – утром детям объявляется о том, что во второй половине
дня их ждет сюрприз – бал-маскарад. Но по сценарию оказывается, что пропал
мешок с костюмами и его тут же предлагается найти. Объявляется
соревнование, определяются участники из двух команд и организуются
разнообразные конкурсы, загадки и лабиринты, разгадав которые, дети находят
место, где был спрятан клад с одеждой.
Вечером все собираются на представление, где дети, переодетые и
раскрашенные с помощью аниматоров, играют на сцене заранее выученные роли.
Итак, работа мини-клуба в отеле - творческий и кропотливый процесс и
задачей детского аниматора является не просто организация досуга детей,
развитие их познавательной, физической и психологической сферы, но и такой
организации, при которой каждый день, проведенный ребенком в мини-клубе,
превращался бы в целое событие, праздник, который останется ярким
впечатлением его отдыха на Средиземном море.
3.4. Культурно-досуговые мероприятия
а). Основы культурно-досуговой анимации.
Основами культурно-досуговой анимации туристского обслуживания в
отелях является:
. комплексный подход к организации мероприятий;
. свобода выбора этих мероприятий;
. театрализация: использование разнообразных приемов (образность,
символичность, метафоричность, стилизация) и всех видов искусства
(живопись, музыка, литература), при этом ход события определяется
сценарием;
. персонификация.
К традиционным формам организации таких мероприятий относят:
. карнавал (народное гуляние в виде уличного шествия, парада, маскарада),
. раут (собрание людей, не предполагающее танцы);
. банкет (массовое собрание людей, в основе которого - обильное угощение);
. мистерия (театрализованная постановка пьесы религиозного содержания);
. раус (мероприятие по зазыванию зрителей перед презентациями, культурно-
досуговыми программами);
. церемония (культовый благоговейный /государственный/ акт, который
проводится в строгом порядке /церемониале/);
. шоу-представление, массовое зрелище.
Для того, чтобы удачно составить развлекательную программу для отеля,
необходимо определиться с рядом критериев, а именно, с:
. жанром, при котором создается особая атмосфера и ощущения для зрителей
(драма, клоунада, мюзикл и т.д.). При этом номера и фрагменты должны
сочетаться таким образом, чтобы сложилась единая картина и связанная
структура элементов данного представления;
. названием данного show, которое создает настрой и раскрывает его суть;
. сценарным планом, в котором обозначен перечень элементов, фрагментов,
событий в процессе их развития, персонажей, их отношения и движение.
Обязательно должна быть завязка, кульминация и развязка;
. сценарием, т.е. детализацией пунктов сценарного плана, а также работа над
литературной частью - проработкой монологов и диалогов, изучением
речевого стиля;
. режиссерским планом - перевод литературы на язык действия (если это
постановка по мотивам литературного произведения), составление и
координация непрерывной действенной цепочки ,и работа с техникой, светом
и звуком.
Кроме этого важно - где будет разыгрываться данное действо (на
летней площадке, в баре, около бассейна), определиться с темпом, ритмом,
включением эффектных моментов и репетиционным периодом.
Вечерние представления являются главной частью развлекательной
программы отеля. Они должны быть очень разнообразны по содержанию,
постановке, костюмам и интересны для всех отдыхающих. Как правило, в них
принимают участие все аниматоры. Организаторы стремятся сделать каждое
представление ярким, красочным, запоминающимся, в каждом из них должна
быть своя изюминка.
И по форме вечерние шоу бывают самые разные: это и небольшая
бытовая сценка, разыгранная актерами-аниматорами, и серьезное
театрализованное представление, в котором могут принять участие зрители из
зала, гости, заранее приглашенные на ту или иную роль.
Далее приводится небольшой перечень представлений, пользующихся
особой популярностью у гостей турецких отелей.
| | |
|Наименование шоу|Сюжет |
| | |
| | |
|Notre-Dame |Театрализованная постановка по мотивам романа |
|de Paris |В.Гюго «Собор Парижской богоматери» |
| | |
|Moulin Rouge |Представление на основе французского кабаре |
| |«Moulin Rouge» |
| | |
|Cats |Мистерия о коте, который был выбран предводителем |
| |всех котов и истории его любви |
| | |
|Quin-show |Действие происходит в наши дни - группа |
| |подростков, фанатов Фреди Меркури, репетируют |
| |номер под музыку Quin для предстоящего конкурса. |
| |Внезапно они узнают о гибели своего кумира, но его|
| |призрак, появляющийся перед ребятами, вселяет в |
| |них надежду и веру в успех |
| | |
|Greace |История американской девушки, попадающей в новую |
| |школу Пройдя через первоначальное неприятие и |
| |непонимание со стороны одноклассников, она находит|
| |любовь одного из них на школьном балу |
| | |
|Легенда о Тиле |Красочное шоу, созданное на основе народного эпоса|
|Улленшпигеле | |
| | |
|Шоу Коперфильда |Небольшие сценки с элементами пантомимы, |
| |клоунады, с показом фокусов |
| | |
|Тысяча и одна |Постановка по мотивам восточных сказок с |
|ночь |использованием восточного колорита, музыки и |
|(Турецкая ночь) |танцев |
б). Сценарий вечернего представления
В качестве примера более подробно остановимся на красочном шоу
«Легенда о Тилле Улленшпигеле», которое впервые было поставлено
аниматорами отеля «Phaselis Rose» в сезоне 1997г. Его сценарий основан на
народном эпосе викингов и одноименной опере Вагнера. Действие спектакля
происходит на площадке у бассейна, освещенного факелами, которые
расставлены по всему его очертанию. Здесь же, на противоположной площадке
расположились зрители.
В спектакле участвуют 8-10 активно занятых аниматоров и 12-15
привлекаются дополнительно, в том числе зрители из зала. Репетиции
спектакля шли несколько дней.
Основные реквизиты: 2 шатра, огненные шары, ведро с бензином,
набедренные повязки имитируют костюмы артистов.
Вечер, звездное небо, отдаленный шум морского прибоя, горящие
факелы, отраженные в воде бассейна заранее создают атмосферу
таинственности, загадки, в сочетании с тихо звучащей музыкой Вагнера они
дают ощущение приближающейся беды, неизбежной трагедии.
Действующие лица под торжественную музыку с зажженными факелами
проходят в ряд по краю бассейна на сцену и вставляют их в специально
отведенные отверстия (в решетку стока воды) и начинают представление.
Сюжет разворачивается во времена викингов. Враги стоят у ворот
государства, и все мужчины-воины уходят его защищать. В это время
появляется злая колдунья и заколдовывает всех, кроме молодой королевы,
которую уводит и приковывает к скале, а ключ выбрасывает в озеро.
Закончились военные действия, с войны возвращаются победившие воины
и видят спящих жителей. Прикасаясь к каждому из них, воины их
расколдовывают, но не видят среди горожан жены короля.
В результате поисков ее, наконец, обнаруживают, но не могут
освободить, т.к. не могут найти ключ от цепей, которыми она прикована.
Здесь звучит ария прикованной королевы, она рассказывает, при
каких обстоятельствах с ней произошла трагедия. Она же сообщает всем, что
ключ лежит на дне озера. Король в горе, в своих страданиях он неутешен. В
поисках ключа на озеро отправляются люди, но возвращаются ни с чем.
(Аниматоры выплывают на виндсерфингах в центр бассейна и выполняют ряд
синхронных движений на воде.). Придворные, чтобы как-то развлечь короля,
устраивают перед ним танцы (музыка Вагнера вполне гармонично чередуется с
зажигательными современными мелодиями), огненное шоу (двое актеров-факиров
показывают номер с горящими шарами. (на концах двух длинных цепей
закреплены большие шары из ваты, пропитанной керосином. Керосин поджигают и
актеры начинают ритмично раскручивать шары на цепях, вращая их с разной
амплитудой, в разных направлениях,) Зрелище необыкновенно красивое, какое-
то жутковато-фееричное.
Но развлечения не приносят удовлетворения королю. Он поет арию, в
которой призывает всех к поиску ключа. По требованию короля, каждый должен
принести ему какой-либо ключ. Но тот, чей ключ не подойдет к замку цепей, в
которые закована королева, будет подвергнут наказанию. Королю приносят
ключи, но ни один из них не подходит, а тех, кто их принес, король сажает
в тюрьму. Одна из девушек тоже решает отдать найденный ею ключ, однако, ее
жених, Тилль, убеждает не делать этого, но она все же идет к королю. Ее
ключ не подходит, и ее тоже заточают в крепость, а ее друга выгоняют из
города. (Звучит ария девушки: она поет о разлуке с любимым).
Ночью Тилль прокрадывается в деревню и пытается похитить свою
девушку. Но стража просыпается, их ловят, девушку вновь запирают, а молодой
человек вызывает на дуэль короля. Тилль и король дерутся, и Тилль роняет
меч. Едва король склонился, чтобы убить Тиля, появляется ангел и говорит
Тиллю, где находится ключ. Тот ныряет в озеро, достает его и отдает королю,
который освобождает королеву и отпускает невесту Тилля.
Король счастлив. Народ ликует. Победила любовь, справедливость
восторжествовала.
Описанное представление, в силу сказочности и романтичности сюжета,
получилось очень зрелищным и увлекательным. И, несмотря на не совсем
профессиональную игру актеров, не оставило равнодушным ни одного зрителя,
вызвало бурю эмоций, возгласы одобрения со стороны «зрительного зала». И
особое торжество и удовлетворение испытывали актеры из числа отдыхающих.
Они испытали ни с чем не сравнимое ощущение причастности к действию.
Программу завершает клубный танец на современную музыку, где
называются имена аниматоров, задействованных в этом представлении.
в). Расчет стоимости анимационной программы.
| | | | | |
|Перечень расходных |Ед. |Показатели |Стоимость |Итоговая |
|статей |измер.|в натуральном|за единицу|стоимость |
| | |выражении | |(USD) |
| | | |(USD) | |
|Реклама: | | | | |
|- афиши |шт |50 |3,00 |150,00 |
|- пригласительные | | | | |
|билеты для V.I.P - | | | | |
|туристов (разработка и | | | | |
|печать) |шт |150 |1,50 |225,00 |
|Оборудование: | | | | |
|- аппаратура (звук, | | | | |
|свет) |час |9 |10,00 |90,00 |
|- декорации |шт |4 |100,00 |400,00 |
|- флористическое | | | | |
|оформление сцены |шт |4 |150,00 |600,00 |
|- палатки–костюмерные | | | | |
|визажистов, костюмеров | | | | |
|- плакаты и растяжки | | | | |
| |шт |2 |10,00 |20,00 |
| |шт |30 |3,00 |90,00 |
|Костюмы:: | | | | |
|- изготовление костюмов|шт |25 |15,00 |375,00 |
|и аксессуаров | | | | |
|- прокат костюмов | | | | |
| |шт |2 |10,00 |20,00 |
|Зарплата персонала: | | | | |
|- актерам |чел |20 |25,00 |500,00 |
|- менеджеру анимации |чел |1 |55,00 |55,00 |
|- | | | | |
|декораторам-оформителям|чел |2 |25,00 |50,00 |
| | | | | |
|Итого: | | | |2575,00 |
В основном, все приведенные цифры являются расчетными, так как
значительная часть указанного в таблице перечня наименований, как например,
оборудование, костюмы, приобретаются в начале сезона, а зарплата персоналу
выплачивается один раз в месяц.
Помимо шоу, в вечернюю развлекательную программу входят также
различные конкурсы, викторины, лотереи.
Как правило, на территории отеля организовано большое вечернее кафе,
куда после ужина собирается значительная часть отдыхающих туристов. Для
них проводятся всевозможные викторины с тематикой познавательного
характера, конкурсы, coffee-games лотереи, такие, как например: лотерея
«Бинго», конкурсы на лучшую пару, «Мисс отеля», «Женщины против мужчин» и
др. с вручением простых и оригинальных призов за счет отеля.
Кроме того, у аниматоров в запасе имеется множество разнообразных
игр, которые могут быть также использованы в ходе мероприятия.
| | |
|Наименовани|Краткое описание |
|е игры | |
| | |
|Кто первый?|На сцену выносится четыре стула, а из зала выбирается |
| |пять человек. Звучит музыка. Задача играющих - успеть |
| |сесть на стул по окончании звучания музыки |
| | |
|Мяч под |Выбираются две команды, которые встают в две линии (в |
|подбород-ко|каждой чередование: мужчина - женщина) лицом друг к |
|м |другу. Условие - играющие должны держать мяч под |
| |подбородком, во время передачи дотрагиваться до мяча |
| |руками ни в коем случае нельзя, при этом разрешается |
| |касаться друг друга как угодно, лишь бы не уронить мяч. |
| | |
|Опустить |Пары встают спиной друг к другу, несколько наклонясь |
|яйцо |вперед. Между спинами (чуть пониже) зажато яйцо. Задание|
| |- аккуратно опустить его на пол. Выигрывает пара, у |
| |которой яйцо осталось целым. Яйцо можно заменить |
| |резиновым мячиком. При этом конкурс выигрывает та пара, |
| |мяч у которой, коснувшись пола, не укатился в сторону. |
| | |
|Подними мяч|Партнеры (мужчина и женщина) становятся друг против |
|до |друга, держа между животами маленький резиновый мяч. |
|подбород-ка|Задача - вращательными движениями докатить мяч до |
| |подбородка того, кто из партнеров меньше ростом. |
| | |
|Одень даму |Каждая дама держит в правой руке скрученную в клубок |
| |ленту. Мужчина губами берет кончик ленты и, не |
| |прикасаясь руками, обматывает лентой даму. Выигрывает |
| |тот, у кого наряд получится удачнее, или тот, кто |
| |быстрее справится с заданием |
| | |
|Находчивые |Приглашается несколько пар. Каждому участнику игры |
|гости |завязываются глаза. Затем к разным участкам одежды |
| |цепляются несколько бельевых прищепок. По сигналу |
| |ведущего нужно снять все прищепки со своего партнера или|
| |партнерши. Та пара, которая справится с заданием |
| |быстрее, выигрывает конкурс |
| | |
|Веселый |Для игры необходимо собрать две команды, в которых |
|портняжка |равное количество мужчин и женщин. Все они встают в |
| |линии (мужчина - женщина - мужчина - женщина). |
| |Выбираются два «портняжки». Каждый из них получает по |
| |небольшой деревянной палочке, в которую вдета длинная |
| |шерстяная нить (лучше, если она свита в клубок). По |
| |сигналу ведущего начинается «шитье». Мужчинам |
| |«портняжка» продевает нитки через штанины, а женщинам |
| |через рукава. Выигрывает тот «портняжка», который |
| |«прошьет» свою команду быстрее. |
| | |
|Перекати |В игре участвуют несколько пар. Каждая пара получает по |
|шарик |два пинг-понговых шарика. Мужчины прокатывают эти шарики|
| |из правого рукава дамы в левый рукав. Дамы прокатывают |
| |шарики через брюки мужчины из правой штанины в левую. |
| | |
|Куда |Ведущий вызывает две пары (в каждой паре мужчина и |
|вложить |женщина): «Сейчас вы постараетесь как можно быстрее |
|деньги? |открыть целую сеть банков, вкладывая в каждый только |
| |одну купюру. Получите начальные взносы! (Выдает парам |
| |деньги-фантики). Банками для ваших вкладов могут служить|
| |карманы, лацканы, и все укромные места. Постарайтесь как|
| |можно быстрее оформить свои вклады, открыть как можно |
| |больше банков. Приготовились, начали!». Ведущий помогает|
| |парам выполнять задание. По истечении 1 минуты ведущий |
| |подводит итоги. Ведущий: «Сколько купюр осталось у вас? |
| |А у вас? Великолепно! Все деньги вложены в дело! |
| |Молодцы! А теперь я попрошу женщин поменяться местами и |
| |как можно быстрее снять со счетов всю сумму. Открывайте |
| |банки, снимайте деньги! Внимание, начали!». (Звучит |
| |музыка, женщины отыскивают деньги у чужих партнеров). |
| | |
|Снайпер |Игрокам на талии укрепляются ремни, к которым на веревке|
| |подвешено яблоко. Перед игроками ставится дощечка с |
| |гвоздями. Необходимо как можно быстрее наколоть яблоко |
| |на гвоздь (посадить) |
| | |
|Огнетушител|Игрокам привязывают на ремни веревки, к концам которых |
|и |прикреплены или спичечные коробки, или смоченная вата. |
| |Перед игроками ставится по зажженной свече. Конкурсантам|
| |нужно как можно быстрее без помощи рук потушить свечу. |
| | |
|Загони мяч |Каждому из участвующих к поясу впереди привязывается |
|в ворота |бутылка. На линию перед каждым положен пинг-понговый |
| |шарик. Выигрывает конкурс тот, кто первым загонит |
| |бутафорский шарик в ворота. |
| | |
|Ручеек |На пол кладется дорожка обоев – «ручеек». Женщинам |
| |предлагается широко расставляя ноги, пройти по |
| |«ручейку», не замочив ног. После первой попытки |
| |предлагается повторить «прогулку по ручейку», но уже с |
| |завязанными глазами. Все остальные будущие участницы |
| |игры не должны видеть, как она проводится. Пройдя |
| |«ручеек» с завязанными глазами, и в конце пути сняв с |
| |глаз повязку, женщина обнаруживает, что на «ручейке» |
| |лежит мужчина, лицом вверх (мужчина укладывается на обои|
| |уже после того, как выполнено задание, но еще не снята |
| |повязка с глаз участницы). Женщина смущается. |
| |Приглашается вторая участница, и, когда все повторяется |
| |снова, первая конкурсанта от души смеется. А потом |
| |третья, четвертая |
| | |
|Покорми |Гости разбиваются по парам. В каждой паре - мужчина и |
|меня |женщина. Задача каждой пары - совместными усилиями без |
| |помощи рук развернуть и съесть конфету, которую даст |
| |ведущий. Пара, сделавшая это первой, побеждает. |
| | |
|Покорми |Гости делятся на пары. В каждой - мужчина и женщина. |
|любимого |Перед каждой парой в нескольких метрах находятся тарелки|
| |с мороженым. Задача женщин - взять ложку, зачерпнуть |
| |мороженое и, взяв ложку за черенок губами, аккуратно |
| |вернуться к своему партнеру и покормить его, не выпуская|
| |ложки изо рта. Пара, первая съевшая мороженное, |
| |побеждает. |
| | |
|Передай |Гости располагаются в линию мужчина - женщина - мужчина|
|карту |- женщина. Первому игроку в линии дают обычную игральную|
| |карту. Задача - передать карту от одного игрока к |
| |другому, держа ее во рту. Руки не использовать. Можно |
| |усложнить задание, и после каждой передачи ведущий |
| |отрывает от карты по кусочку. В этой игре гостей можно |
| |разделить на команды и устроить командное соревнование. |
| | |
|Сюрприз |Гости становятся или садятся в круг. Под музыку они |
| |начинают передавать достаточно большую коробку. Как |
| |только ведущий останавливает музыку, гость, у кого |
| |оказалась коробка, приоткрывает ее и, не глядя, достает |
| |первый попавшийся предмет. По условиям игры этот предмет|
| |он должен надеть на себя и носить определенное время. |
| |Например - полчаса или до окончания праздника. Как |
| |только музыка возобновляется, гости снова начинают |
| |передавать коробку по кругу до следующей остановки. В |
| |коробку складываются самые разные предметы одежды: от |
| |детских чепчиков до огромных специально сшитых шляп |
| | |
|Поцелуй-чик|Ведущий вызывает в игру двух мужчин и двух женщин. |
|и |Затем, завязав глаза двум участникам, ведущий задает им |
| |вопросы, показывая на того, на кого ему хочется. |
| |«Скажите, куда будем целовать? Сюда?». И показывает, |
| |например, на щечку (можно уши, губы, глаза, руки и |
| |т.д.). Задает вопросы ведущий до тех пор, пока участник |
| |с завязанными глазами не скажет «Да». Тогда ведущий |
| |спрашивает: «А сколько раз? Столько?». И показывает на |
| |пальцах - сколько раз, каждый раз меняя комбинацию, пока|
| |играющий не скажет: «Да». Ну, а потом, развязав глаза |
| |участнику, его и заставляют сделать то, на что он |
| |согласился – например, поцеловать коленку мужчины восемь|
| |раз. |
| | |
|Игра - |В этой игре не будет победителей и проигравших, эта игра|
|шутка |- шутка, чтобы повеселить гостей. В нее приглашается |
| |двое участников - мужчина и женщина. Мужчине объясняются|
| |правила игры – «Сейчас дама разместится на этом |
| |диванчике и возьмет в рот сладкую конфету, а ваша задача|
| |- с завязанными глазами - отыскать эту конфету без |
| |помощи рук и забрать ее, тоже ртом». Вся комичность |
| |ситуации заключается в том, что, как только мужчине |
| |завязывают глаза, на диванчик или кушетку укладывают |
| |мужчину вместо обещанной дамы. И сколько времени будет |
| |пытаться отыскать конфету у «дамы» выбранный кавалер, |
| |столько гости будут от души смеяться. |
| | |
|Тернистый |Ведущий приглашает три женатые пары. Мужчины становятся |
|путь |в 3-4 метрах от своих жен. Ведущий открывает 3 бутылки |
| |водки или вина и ставит их на пути каждого мужчины. |
| |После этого, каждому мужчине завязывают глаза, |
| |поворачивают несколько раз вокруг себя, ставят лицом к |
| |жене и просят дойти до нее и обнять. Когда мужчинам уже |
| |завязаны глаза, ведущий быстро убирает бутылки и меняет |
| |местами их жен. Зрителей просят сохранять молчание.3 |
| | |
|Финал |Формируются две команды: в одной мужчины, в другой |
| |женщины. По сигналу игроки каждой команды начинают |
| |снимать с себя одежду (какую они захотят) и выкладывать |
| |в линию. У каждой команды своя линия. Команда, сделавшая|
| |самую длинную линию из одежды, побеждает |
| | |
|Сказочная |Требуется: 5-10 человек играющих и детская книжка со |
| |сказкой (чем проще - тем лучше). |
| |Выбирается ведущий (он будет чтецом). Из книжки на |
| |отдельные листочки выписываются ВСЕ (!) герои сказки, |
| |включая, если позволяет количество человек, даже |
| |деревья, пеньки, речки, ведра..и т.д.. Методом жребия |
| |все тянут свои роли....Чтец начинает читать сказку, и |
| |все герои «оживают» |
| | |
|С |Девушка ложится горизонтально, по ее телу раскладываются|
|лимон-ными |салфетки с лимонными дольками, причем одна обязательно в|
|дольками |рот (проглатывать нельзя). Парню завязывают глаза, и он |
| |должен найти все дольки и съесть. Возможно запивание |
| |водой. Более мягкий вариант - вместо лимона - конфеты. |
| |Выигрывает быстрейшая пара |
| | |
| | |
| | |
|Кама-сутра |Расчерчивается квадрат размером примерно 2,5 x 2,5 м и |
| |делится на 16 клеток, обозначаемых цифрами. Двое заходят|
| |на него, и ведущий называет каждому из них часть тела |
| |(обычно ограничиваются 5-ю: голова, руки, ноги) и номер |
| |клетки. Игрок должен переместить свою часть тела в это |
| |место. Ведущий должен обладать чувством юмора, фантазией|
| |и беспристрастностью. Проигрывает тот, кому не удается |
| |очередная поза. Когда народ «расходится», в игру |
| |вступают 3..4..5 человек. |
| | |
|Крышки-поло|Участвуют несколько пар. Дамам к поясу впереди |
|вники |прикрепляют крышки от кастрюль, мужчинам - половник. |
| |Необходимо, не касаясь руками, стучать половниками по |
| |крышкам и издавать характерные звуки |
| | |
|Искатели |Игрокам выдаются карточки с определенными буквами. |
| |Задача участников - приложить (и удержать) все карточки |
| |к тем частям тела, у которых названия начинаются с |
| |указанных букв. Побеждает тот, кто сможет больше |
| |разместить карточек и не уронить их. |
| | |
|Одеваль-щик|Игрокам-мужчинам выдаются толстые зимние рукавицы. Их |
|и |задача - как можно быстрее застегнуть большее количество|
| |пуговиц на рубашке или халате, который надевается поверх|
| |одежды их партнерши по игре. |
| | |
|Не смейся |Игроки садятся на корточки в круг (женщина – мужчина |
| |-женщина). Всех предупреждают, что смеяться нельзя |
| |(ведущему можно). Ведущий «торжественно» берет своего |
| |правого соседа (соседку) за ухо. Все остальные по кругу |
| |должны сделать то же самое. Когда круг замкнулся, |
| |ведущий берет соседа справа за щеку (нос, коленку….) и |
| |т.д. Из круга выбывают те, кто засмеялся. Оставшийся |
| |побеждает. |
| | |
|У кого на |На сцене по кругу расставляются стулья. На них садятся |
|коленях? |играющие - мужчины и женщины. Выбирается водящий. Ему |
| |завязывают глаза. Включается музыка, и водящий идет по |
| |кругу. Как только музыка прерывается, водящий |
| |останавливается и садится на колени к тому, возле кого |
| |он остановился. Тот, к кому он сел, должен затаить |
| |дыхание и не выдать себя. Остальные спрашивают: «У |
| |кого?» Если водящий угадает, у кого он сидит на коленях,|
| |то тот становится водящим. |
3.5. Праздничные мероприятия как анимационные объекты
Менеджеры анимации в основном строят развлекательные программы на
основе традиций Турции, ставят перед собою в качестве одной из задач
познакомить иностранных гостей с обычаями, нравами, жизнью народов,
населяющих Турцию. Широко и красочно отмечаются такие даты, как турецкий
национальный Праздник Республики 29 октября, день Спорта и Молодежи 19 мая
и др.
Турция - светская страна, но большинство людей, населяющих ее,
исповедуют ислам, поэтому основные мусульманские религиозные праздники
являются государственными, а, следовательно, и нерабочими днями (это Шекер
байрам и Курбан байрам, что в переводе означает праздник сладостей и
жертвоприношения) .В отелях этим праздникам посвящают вечерние программы
(хотя это может быть и стандартная программа «Турецкой ночи», но с
ознакомительно-поздравительными элементами), в ресторанах в этот день в
меню включают особый праздничный сладкий десерт; на протяжении всего дня
детям раздают шарики и конфеты, а ночью зажигают салют.
Однако в отели, расположенные на побережье Средиземного моря,
приезжают отдыхать не только турки, но и граждане других стран. Поэтому при
разработке и подготовке развлекательных комплексов и программ обязательно
учитываются национальные особенности культуры, традиции, праздники,
колорит стран, из которых в настоящее время прибыли гости. В первую
очередь, это, конечно же, Рождество и Новый Год с обязательной установкой
наряженной елки, организацией развлекательной программы с Санта-Клаусом и
маленькими подарками от отеля.
Вообще, организация праздников, будь это турецкие или международные
- это один из важных моментов в построении анимационных программ, и здесь
главное - не упустить деталей, характерных именно для этого праздника, и
внести сюда познавательные и привлекательные для всех туристов элементы.
Итак, на основе материалов третьей главы мы делаем вывод о том, что
анимация в отелях, (в том числе и турецких) играет большое значение в
создании благоприятного психологического климата в гостинице, тем самым
создаёт предпосылки для повторного приезда гостей, что заметно способствует
увеличению имиджа и дохода данной гостиницы.
З А К Л Ю Ч Е Н И Е
Глобальный рост и развитие туризма во всем мире оказывает большое
влияние на содержание и организацию профессионального туристского
образования.
По оценкам специалистов, в настоящее время включение анимационных
программ культурно-познавательного, спортивно-туристского, развлекательного
характера в содержание туристских маршрутов и поездок, в работу отелей
повышает их престиж и востребованность на рынке туристских услуг.
Развлекаясь, человек или группа людей удовлетворяет свои духовные
потребности, оценивает собственную личность, анализирует свою роль в
масштабах различных подсистем. Процессы развлечения осуществляются как в
естественной, так и в искусственно созданной обстановке.
Индустрия развлечений ставит своей целью создание условий
развлечения т.е. совокупности явлений от наличия которых зависит процесс
развлечения.
Социальная направленность развития индустрии развлечений выражается
в том, что она служит формированию новых личных и общественных
потребностей, а также проявлению и развитию потребностей при сложившихся
предпосылках. Индустрия развлечений, решая многогранные задачи (прежде
всего воспитания, формирования оптимистического настроения, образования,
отдыха развития культуры человека) по сути своей формирует и развивает
личность. Заполняя развлечениями часть своего свободного времени человек
восстанавливает себя и как трудовую единицу.
Опыт развития индустрии развлечений в различных странах позволяет
представить принципиальный состав ее самостоятельных единиц.
К сфере обслуживания населения развлечениями в мировой практике
относятся предприятия туризма, включая средства размещения туриста. Ряд
предприятий, организаций, учреждений обеспечивает развлечения в форме своей
неосновной деятельности. Помимо гостиниц, к ним относятся зоны отдыха и
исторические достопримечательности.
Индустрия развлечений выступает как самостоятельное,
относительно обособленное звено экономической системы, привлекая
значительные материальные, финансовые, трудовые ресурсы. В этом плане
предприятия индустрии развлечений характеризуются специфическими
технологиями, системами управления, результатом деятельности, организацией
труда, персоналом.
Изучение туристов в качестве потребителей конкретных результатов
индустрии развлечений безусловно имеет важное значение. В широком смысле
радостные эмоции туриста могут быть связаны с любым моментом туристской
поездки (передвижение к месту отдыха, фактом смены своего местоположения и
самим отдыхом). Осуществляются и специальные виды деятельности,
целенаправленно вызывающие соответствующие эмоции. Закономерности
потребления продукции индустрии развлечения должны быть изучены в
сопоставлении с предыдущим образом жизни человека.
Итак, на основании данной работы можно сделать следующие выводы:
1. Международный туризм играет всё более заметную роль в мировой
экономике и становится одним из важнейших его факторов..
Все большее значение уделяется анимационным технологиям в туризме.
2. В современном мире в условиях жесткой конкуренции на рынке
туристских услуг невозможно представить гостиничный комплекс без
организации в ней анимационной деятельности.
3. Анимация в отелях, (в том числе и турецких) играет большое значение
в создании благоприятного психологического климата в гостинице, тем самым
создаёт предпосылки для повторного приезда гостей, что заметно способствует
увеличению имиджа и дохода данной
гостиницы.
Л И Т Е Р А Т У Р А
1. В.А.Квартальнов. Туризм. «Финансы и статистика», Москва, 2003.
2. Г.М.Долматов. Международный туристический бизнес: история, реальность и
перспективы. «Феникс», Ростов-на-Дону, 2001.
3. Г.Е.Акимова. Лучшие игры для детей от 2 до 7. «Весь», Санкт-Петербург,
2001
4. Гуляев В.Г. Организация туристкой деятельности. – М.: Нолидж, 1996.
С.120-143.
5. Зорин И.В. Менеджмент персонала. Планирование карьеры в туризме.
Учебник. М., РМАТ, 1997 г.
6. Котлер Ф. Маркетинг. Гостеприимство и туризм. – М., 1998.
7. Чеботарь Ю.М. Туристский бизнес. - М.: Мир деловой книги( 1997.
8. Чудновский А.Д. Гостиничный и туристический бизнес. – М., 1998.
9. Вояж. Журнал . – апрель 2000.
10. Туризм. Журнал . – 1999. № 37
11. Заграница. Газета об эмиграции, работе, отдыхе, учебе за рубежом.
15(68) апрель, 2002.
12. Весь мир. Журнал. 35(2.2002)
13. http://www.turkey.com
СО Д Е Р Ж А Н И Е
стр.
|ВВЕДЕНИЕ |1 |
|1.|МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТУРИЗМ |8 |
| |В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ | |
| |1.1. |Место туризма в современном обществе |8 |
| |1.2. |Понятие и классификация международного туризма |11 |
| |1.3. |Характеристики и особенности видов туризма |14 |
| |1.4. |Классификация туристов |19 |
|2.|ПРОГРАММНЫЙ ТУРИЗМ И АНИМАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В | |
| |RESORT-ОТЕЛЯХ |22 |
| |2.1.|Создание психологического климата в гостинице |22 |
| |2.2.|Профессионализм и личностные качества |26 |
| | |аниматора | |
|3.|РОЛЬ И СУЩНОСТЬ АНИМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ В ИНФРАСТРУКТУРЕ | |
| |ГОСТЕПРИИМСТВА НА ПРИМЕРЕ ОТЕЛЕЙ СРЕДИЗЕМНОМОРСКОГО | |
| |ПОБЕРЕЖЬЯ ТУРЦИИ | |
| | |32 |
| |3.1. |Программы анимации, их формы, задачи |32 |
| |3.2. |Спортивно-оздоровительное направление |35 |
| |3.3. |Работа мини-клуба |39 |
| |3.4. |Культурно-досуговые мероприятия |43 |
| |а) |Основы культурно-досуговой анимации |43 |
| |б) |Сценарий вечернего шоу |46 |
| |в) |Расчет стоимости анимационной программы. |49 |
| |3.5. |Праздничные мероприятия как анимационные объекты | |
| | | |55 |
|ЗАКЛЮЧЕНИЕ |58 |
|ЛИТЕРАТУРА |61 |
|СОДЕРЖАНИЕ |62 |
Страницы: 1, 2
|