Лингвистическая характеристика публицистического стиля
Лингвистическая характеристика публицистического стиля
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ
1.
Основные черты стиля
Публицистический стиль
занимает особое место в системе стилей литературного языка, поскольку во многих
случаях он должен перерабатывать тексты, созданные в рамках других стилей.
Научная и деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение
действительности, художественная речь - на её эмоциональное отражение.
Публицистика играет особую роль - она стремится удовлетворить как
интеллектуальные, так и эстетические потребности. Выдающийся французский
лингвист Ш. Балли писал, что "научный язык - это язык идей, а
художественная речь - язык чувств" (Ш. Балли Французская стилистика. - М.,
2001, С. 281). К этому можно добавить, что публицистика - язык и мыслей, и
чувств. Важность тем, освещаемых средствами массовой информации требует
основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения
мысли, а выражение авторского отношения к событиям невозможно без использования
эмоциональных средств языка.
Среди главных языковых
особенностей публицистического стиля следует назвать принципиальную
неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и
эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств
языка, использование и абстрактной, и конкретной лексики. Важной чертой
публицистики является использование наиболее типичных для данного момента
общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексических
единиц, характерных для данного времени фразеологизмов и метафорических
употреблений слова. Актуальность содержания заставляет журналиста искать
актуальных форм его выражения, общепонятных и в то же время отличающихся свежестью,
новизной.
Публицистика является основной
сферой возникновения и наиболее активным каналом распространения языковых
неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических. Поэтому
данный стиль оказывает существенное влияние на развитие языковой нормы. К
сожалению, в случаях тиражирования небрежной, неточной речи это влияние
оказывается отрицательным: люди с низкой речевой культурой воспринимают ошибки
как норму.
Особенностью публицистического
стиля является широкий охват лексики литературного языка: от научных и
технических терминов до слов обыденной разговорной речи. Иногда публицист
выходит за рамки литературного языка, используя в своей речи жаргонные слова,
этого, однако, следует избегать.
Говоря о публицистическом
стиле, необходимо сразу же заметить, что не все тексты, размещаемые в средствах
массовой информации принадлежат к публицистическому стилю. Так, например, в
"Российской газете" публикуются тексты законов, указов,
постановлений, они относятся к официально-деловому стилю. В "Независимой
газете" иногда печатаются научные статьи, написанные специалистами, они
принадлежат научному стилю. По радио нередко читают романы, повести, рассказы -
эти произведения относятся к художественной речи. Всё это характеризует не
публицистический стиль, а общественные функции средств массовой коммуникации.
Иначе обстоит дело, когда
журналист в телерепортаже или газетной статье рассказывает о научных
исследованиях по генетике и при этом употребляет научные термины, или сообщает
о запуске космического корабля, учениях спасателей, открытии авиасалона и
включает в свою речь технические термины, а в судебной хронике использует
юридическую лексику. В этих случаях иностилевые элементы (слова и обороты речи)
включаются в состав выразительных средств публицистического стиля, входят в
язык массовой информации (так называет публицистический стиль проф. Ю.В.
Рождественский). Именно эти случаи имеются в виду, когда лингвисты рассуждают о
взаимодействии разностилевых единиц в рамках газетно-публицистического стиля. Это
взаимодействие также является важной чертой публицистического стиля.
2.
Лексические черты
Публицистические произведения
отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы,
попавшей в центр общественного внимания, например, технологии проведения
водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного
стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую
пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев.
С другой стороны, целый ряд
тем постоянно находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся
к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе
словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для
публицистического стиля.
Среди таких постоянно освещаемых
тем в первую очередь следует назвать политику, информацию о деятельности
правительства и парламента, выборах, партийных мероприятиях, о заявлениях
политических лидеров. В текстах на эту тему регулярно встречаются такие слова и
словосочетания, как:
Экономическая тематика также
важна для публицистического стиля и её освещение невозможно без таких слов как
бюджет, инвестиции, инфляция,
аукцион, арбитраж, аудит, сырьё, лицензирование, банкротство, монополизм,
акционерное общество, естественные монополии, рынок труда, таможенные пошлины,
курс акций.
В материалах на темы
образования, здравоохранения, социальной защиты населения журналисту могут
понадобиться следующие обороты:
вариативность
образования, государственная поддержка, зарплата учителей, дистанционное
образование, разгрузка школьной программы, обмен студентами, соглашение о
научном сотрудничестве, информатизация образования;
обязательное
медицинское страхование, медицинский полис, льготы на лекарства,
диагностический центр;
прожиточный
минимум, детские пособия, потребительская, корзина, уровень жизни, начисление
пенсии, работающий пенсионер.
Информация о состоянии
общественного порядка не может быть передана без таких словосочетаний, как:
борьба с преступностью, охрана
прав граждан, место происшествия, прокурорская проверка, судебное
разбирательство, подписка о невыезде, борьба с незаконным оборотом наркотиков.
В сообщениях о происшествиях,
стихийных бедствиях, авариях часто встречаются слова:
ураган, тайфун, землетрясение,
наводнение, захват заложников, теракт, стрельба в карауле, столкновение
автомобиля с поездом, спасательная операция, тушение пожара, экологическая
катастрофа.
Сводки военных корреспондентов
содержат слова:
боевик, взрывчатка, фугас,
минирование, снайпер, боестолкновение, обстрел, бомбардировка, боевой вылет,
тяжёлое ранение, жертвы среди мирного населения, разрушение жилых домов.
Сообщения на международные
темы легко отличить по следующим словам и сочетаниям:
переговоры по мирному
урегулированию, официальный визит, многосторонние консультации, мировое
сообщество, напряжённая обстановка, стратегическое партнёрство, европейская
интеграция, миротворческие силы, территориальная целостность, глобальные
проблемы.
Названная выше лексика
употребляется и в других стилях (научном, официально-деловом). В
публицистическом стиле она приобретает особую функцию - создать реальную
картину событий и передать адресату впечатления журналиста об этих событиях и
отношение к ним. Одни и те же слова звучат по-разному в научной монографии,
полицейском протоколе и телевизионном репортаже.
Для публицистического стиля
характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной
окраской, например:
Оценка выражается либо
определением к существительному, либо метафорическим наименованием явления.
Проф. Ю.В. Рождественский
выделяет две группы стилистических средств в языке средств массовой информации
и называет признаваемое и отвергаемое. "В семантическую сферу
признаваемого входят все предметы мысли (т.е. лица, документы, организации,
события и т.п.), которые считаются позитивными с точки зрения органа информации
и риторической позиции текста массовой информации. В семантическую сферу
отвергаемого входят все предметы мысли, которые считаются негативными".
(Ю.В. Рождественский. Общая филология. М.,1996 С.249).
Соотношение
двух групп стилистических средств - признаваемого и отвергаемого
Соотношение этих сфер,
естественно, зависит от информационной политики данного органа информации, т.е.
внешних для языка причин, но выражается это соотношение на стилистической
окраске употребляемых в речи языковых средств, в том числе на лексемах вне
текста совершенно нейтральных.
Для культуры речи эта проблема
интересна и важна в том отношении, что стилистическая окрашенность
публицистического текста может создать трудности при его переработке. Изложение
такого текста человеком других взглядов, в другой ситуации, в другом
политическом контексте может незаметно для этого человека привести к нарушению
стилевого единства порождаемого им текста. Конечно, опытный журналист если и в
вставит в свой текст, например, обороты, характерные для советских газет, то
сделает это осознанно, например, для выражения иронии по поводу какого-либо
события. А вот в сочинениях школьников разностилевые обороты могут столкнуться
незаметно для автора сочинения.
Рассмотрим конкретные примеры
из школьных сочинений. "Не видя ничего, сметая всё вокруг себя, они
боролись за правду", - пишет автор сочинения о революционерах. По общему
содержаний сочинения видно, что автор хорошо относится к революционерам, значит,
данная фраза не тонкая ирония, а стилистическая ошибка. Другой автор,
высказывая высокую оценку творчеству Пушкина пишет: "он правильно выбрал
дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя за собой несмываемые следы". Ещё
один пример неосознанного смешения принимаемого и отвергаемого - словосочетание
"под гнётом гуманности".
Соотношение этих двух сфер -
принимаемого и отвергаемого - в истории нашей публицистики менялось.
В текстах
советской печати, радио и телевидения в 70-е годы 20 века к
сфере
принимаемого относились:
социалистический
лагерь, ударники труда, новаторы производства, решения пленума, трудовой
энтузиазм, социалистическое соревнование, идейная убеждённость, достижения
науки и техники, покорение природы, национально-освободительная борьба, прогрессивные
силы, народная/ подлинная/социалистическая демократия, интернациональная
дружба;
в сферу
отвергаемого входили:
буржуазная
пропаганда, империалистические акулы, антисоветчики, реакционные силы,
антикоммунисты, тунеядцы, спекулянты, хапуги, злопыхатели, гонка вооружений,
агрессивный блок НАТО, мир капитала, общество потребления, ревизионисты всех
мастей, критиканы, безыдейные обыватели.
В период
перестройки (вторая половина 80-х годов 20 века) на первый план вышел ряд
устойчивых сочетаний, характеризующих, политические идеи именно этой эпохи.
Необходимо заметить, что здесь
речь идёт только о словах, а не о реалиях жизни - одобряемое словесно далеко не
всегда активно поддерживалось на деле.
Теперь
обратимся к государственным и близким к ним СМИ начала 21 века.
Здесь в
сферу принимаемого входят следующие слова и устойчивые сочетания слов:
подъём
экономики, возрождение России, кабинет министров, партия "Единство",
рыночные реформы, государственные интересы, мировая роль России, исполнительная
вертикаль, облучённое ядерное топливо, жёсткие/чрезвычайные/адекватные меры,
демократия, интеграция, бюджетная дисциплина, внятная политика, информационная
безопасность.
Здесь снова необходимо
подчеркнуть, что речь идёт не о политике, а об эмоциональной окраске слов в
публицистических текстах.
Употребление
слов в переносном значении. Многозначность слов и метафоричность
Для публицистического стиля
характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трёх
типов:
употребление
слова в переносном значении,
развитие
многозначности,
метафоризация
как средство экспрессии и выражения оценки.
Переносное значение.
Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении
придаёт слову публицистическую окраску, например:
пакет молока
- пакет предложений/законов
тихие шаги -
практические шаги
формат книги
- формат переговоров
сигналы
светофора - сигналы с мест.
Развитие многозначности
является общеязыковым процессом, который отражается и закрепляется в языке
массовой информации, более того во многих случаях это развитие берёт начало в
публицистических текстах, от переноса оно отличается только тем, что здесь
неочевидны соотношение прямого и переносного значений. Рассмотрим примеры:
приоритет
1) первенство, преимущественное право
2) главная цель
модель
1) схема, образ
2) манекенщица
стилист
1) специалист по стилистике
2) мастер литературной речи
3) парикмахер
В ряде случаев многозначность
образуется вследствие неточного употребления слова, например:
экология
1) наука о состоянии природной среды и
её защите
2) состояние окружающей среды.
В других случаях
многозначность развивается под влиянием иностранных языков, например:
контролировать
1) проверять
2) влиять, управлять.
Метафоризация представляет
собой использование слов в переносных значениях в целях создания яркого образа,
выражения оценки, эмоционального отношения к предмету речи; она призвана
оказать воздействие на адресата речи.
Для советской печати было
характерно использование в переносных значениях слов, относящихся в прямом
значении к военной лексике:
битва за
урожай, идейная вооружённость, идеологическая диверсия,
учебно-творческий
полигон, педагогический десант.
В современной речи военные
лексемы звучат не реже:
Активно используется сравнение
государственного устройства со зданием:
коридоры
власти, стена недоверия, национальные квартиры (типично для 1989-91 годов),
занять нишу, социальный блок, партийное строительство.
Со времени перестройки в
публицистику вошло сравнение общественного развития с движением поезда,
корабля:
локомотив
реформ буксует/ползёт/застрял/сходит с рельсов,
корабль реформ,
капитаны отечественного бизнеса.
Широко применяется
метафорическое осмысление слов, относящихся к медицине. Большинство из них
выражают сильные негативные эмоции:
паралич
экономики, микробы мещанства, болезнь общества, аллергия на контакты с прессой,
бациллы феодальной морали, вирус распада, болезнь суверенизации,
злокачественная опухоль национализма.
Некоторые медицинские метафоры
связаны с лечением и лекарствами:
оздоровление
финансов, финансовые инъекции, шоковая терапия, реанимация промышленности.
Украшая речь по форме,
метафоры нередко затрудняют восприятие содержания, прикрывают демагогию и
давление на аудиторию. При обсуждении экономических и политических тем избыток
метафор ведёт к тому, что логическое рассуждение подменяется эмоциальным спором,
на адресата действует не сила доводов, а яркость, свежеть, броскость слов.
Неумеренное употребление метафор запутывает читателя, а иногда, и самого
автора. Оно особенной неуместно в парламентской речи при обсуждении законов.
Злоупотребление метафорами
приводит к тому, что выразительность текста наносит ущерб его точности. Эта
тенденция публицистики отражается на книжно-письменной речи школьников, которые
стремятся сделать свои сочинения красивей и в некоторых случаях так употребляют
метафоры, что фраза становится бессмысленной:
"Они
стоят в ряд на одном уровне";
"Невозможно
пройти мимо такого огромного государства как РОССИЯ со множеством побед и
славной историей";
"Что же
позволило поставить их на ступень огромного вклада в развитие культуры России?";
"Он
смеётся над ситуациями, которые его плотно окружают".
Употребление
синонимов, антонимов и паронимов
Характерным признаком языка
публицистики является использование синонимов в целях избежания повтора,
усиления эмоциональности высказывания или же уточнения наименования явления, а
тем самым и для его более верной характеристики.
В публицистической речи
традиционно присутствуют такие ряды синонимов:
военнослужащий
- воин - военный;
обстановка -
положение - ситуация;
комментатор
- обозреватель - эксперт - аналитик;
специалист -
профессионал - мастер своего дела.
В публицистике последних лет
возникли новые синонимические ряды:
предприниматель
- бизнесмен - коммерсант;
быстрый -
динамичный;
олигарх -
магнат;
комментировать
- выразить отношение;
консультации
- переговоры;
поддержка -
финансирование;
рутинный -
текущий ~ обычный;
нищие -
малоимущие - малообеспеченные;
бомжи -
люмпены - маргиналы;
группа -
структура - клан - группировка - сила - лобби - элита;
борьба -
противостояние - конфронтация;
нажим -
напор - давление - прессинг - лоббирование;
Синонимические связи возникают
и преобразуются в отношении отдельных значений слов, а не всего слова в целом.
Поэтому одно и то же слово может входить в разные ряды синонимов, например,
слово конфликт
может быть синонимом к слову война или к слову скандал; слово экстремист
может быть синонимом к слову террорист или к сочетанию человек крайних
(необычных?) политических взглядов.
Эти свойства синонимов
необходимо учитывать при их употреблении.
Синонимы употребляются не
только как эквивалентные наименования одного и того же предмета, но и как
средство разграничения понятий. В интервью "Комсомольской правде" 15.3.95
Ю. Лужков на вопрос "Говорят, ваша жена удачливый коммерсант?"
ответил: "Нет, она не коммерсант. Она бизнесмен. Она относится к
предпринимателям среднего бизнеса... производство полимерных изделий".
Весной 2001 года председатель Союза промышленников и предпринимателей А.
Вольский предложил именовать крупнейших предпринимателей не олигархами,
поскольку вокруг этого слова сложилась отрицательная окраска, а магнатами.
Наряду с общеязыковыми
синонимами, воспринимаемыми всеми говорящими как слова близкие по значению, в
публицистическом стиле функционируют речевые синонимы, сближаемые по значению
лишь в понимании определённых общественных групп:
капитализм -
нищета - голод;
бизнес -
спекуляция;
приватизация
- ограбление - растащиловка;
свобода - демократия
- вседозволенность - беспорядок.
Изменения в обществе всегда
отражаются в языке и, прежде всего, в лексике: в употреблении слов, в развитии
многозначности, в изменении структуры связей между словами. Наряду с появлением
новых синонимических рядов имеет место и распад синонимии, в современной речи
директор глава учреждения, предприятия, так как директором может называться и
руководитель отдела, коммунист член партии, так как есть другие партии.
Новые словарные единицы
образуют и новые антонимические пары:
демократия -
диктатура, фашизм;
кризис -
стабилизация, оздоровление;
легальный -
криминальный;
популистский
- взвешенный, ответственный;
силовой -
мирный, политический, цивилизованный;
фирменный -
фальшивый, поддельный;
массовый -
эксклюзивный, элитарный;
народ -
власть;
общество -
государство;
подъём -
спад.
В отдельных речевых контекстах
могут быть антонимически противопоставлены слова, в словаре не отмечаемые как
антонимы:
рынок -
базар;
политический
- идеологический;
правовой -
административный;
жить -
выживать;
патриоты -
демократы;
свобода -
порядок.
В речи антонимия, как и
синонимия, часто оказывается не всеобщей, а характерной для языка определённых
политических групп.
Особую трудность для правильного
употребления представляют собой паронимы - слова близкие по звучанию, но
различные по значению. В современной речи часто встречаются:
криминальный
- криминогенный;
демократический
- демократичный;
жесткий
" жестокий;
элитный -
элитарный;
стабильность
- стабилизация;
федеральный
- федеративный;
легальный -
легитимный.
Как отмечает В. Шапошников,
для современной речи характерно, что паронимы часто выступают на правах
эквивалентности, как дублеты. (Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная
Россия в языковом отображении. - М., 1998.- С.209). Такое употребление
паронимов является массовой речевой ошибкой. Обратившись к словарям, мы
заметим, что похоже звучащие слова имеют разное толкование:
криминальный
- преступный;
криминогенный
- порождающий преступность;
демократический
- свойство общества, государства;
демократичный
- качество руководителя;
жесткий - не
допускающий отклонений, безоговорочный;
жестокий -
крайне суровый, безжалостный, беспощадный;
элитный -
представляющий собой элиту, лучший, отборный;
элитарный -
относящийся к элите, свойственный, элите;
стабильность
- устойчивое состояние;
стабилизация
- процесс достижения стабильного состояния;
федеральный
- относящийся к центральной власти;
федеративный
- построенный на принципах федерации;
легальный -
законный;
легитимный -
воспринимаемый в качестве законного.
Неправильное употребление
паронимов нарушает лексическую правильность и точность речи, обедняет речь, так
как не позволяет разграничить смежные понятия.
Употребление
историзмов и иностранных слов
В публицистическом стиле
используется всё богатство словаря, при необходимости журналист может включить
в свою речь термины, иностранные слова, историзмы.
Историзмы употребляются в статьях
на исторические темы для обозначения реалий, в статьях, на актуальные темы для
проведения исторических параллелей, а также в связи с актуализацией понятий и
слов в современной речи.
Среди заимствований,
употребляемых в публицистике, можно выделить слова, прочно вошедшие в русский
язык (сервис, комфорт, сейф, туризм, снайпер) и слова, отличающиеся новизной,
проникающие в общенародную речь благодаря активному использованию в языке
массовой информации (маркетинг, брокер, стагнация, саммит). Особое место в
публицистической речи занимают экзотизмы - слова, описывающие реалии зарубежных
стран (сиеста, риксдаг, аймак). Чаще всего это названия праздников, народных
обычаев, парламентов, территориальных и денежных единиц других стран.
3.
Грамматические особенности стиля
Заметными морфологическими
чертами публицистического стиля являются особые способы употребления
грамматических форм, например форм числа.
Единственное
число часто используется в значении множественного: русский человек всегда
отличался своей понятливостью и выносливостью; это оказалось разорительным для
британского налогоплательщика.
Характерно и
употребление несчитаемых существительных в форме множественного числа:
настроения, разговоры, свободы, круги, поиски, бизнесы, мафии, элиты, экономики,
риски, власти, стратегии, приоритеты, бюджеты, подходы, структуры, эфиры,
компроматы, прикидки, подвижки.
Такое
употребление связано либо с упоминанием ряда однородных объектов (экономики,
бюджеты), либо с тем, что олово обозначает марку сорт, разновидность (масла,
пасты), к этому близко значение слова риски, либо в экспрессивных целях
(власти, поиски). Иногда такой выбор формы явно нарушает норму языка, например,
распространившееся в последнее время в речи официальных лиц внешнеполитического
ведомства слово озабоченности.
Повелительная
форма глагола в публицистике используется как средство привлечения внимания
собеседника: посмотрите, давайте подумаем, вспомните, обратите внимание.
Иногда
встречаются стилистически возвышенные формы творительного падежа: властию,
жизнию, страною, кровию.
Настоящее
время глагола используется для сообщений о событиях, запланированных на
будущее. Такая форма позволяет подчеркнуть актуальность предстоящих событий:
Завтра начинается, визит в Санкт-Петербург федерального канцлера Германии. На
следующей неделе открывается книжная ярмарка.
Форма
прошедшего времени более частотна в сравнении с другими книжными стилями и
служит для сообщений о происшедшем: У сапёров украли тротил. Задержаны продавцы
фальшивых интернет-карт. Преступник сбежал после вынесения приговора. В
Македонии подписано мировое соглашение.
Типично
использование производных предлогов: в ходе, на основе, в качестве, на базе, на
пути, в сторону, в духе, в интересах, с учётом, в условиях, в свете, в
направлении, по причине.
Для
публицистики характерно частое употребление инверсионного порядка слов, что
позволяет поставить на первое место в предложении тему сообщения: Новые формы
хозяйствования предложили архангельские предприниматели. Человек пострадал от
пожара в пятиэтажке на улице Обручева.
Для того
чтобы усилить эмоциальное воздействие, подкрепить выражаемую мысль ставятся
риторические вопросы: Разве Пушкин объяснялся без конца в любви к народу? Разве
заградительные пошлины смогут улучшить качество отечественных автомобилей? Чем
же москвичи и гости столицы хуже берлинцев?
Список
литературы
Для подготовки
данной работы были использованы материалы с сайта http://websites.pfu.edu.ru/IDO/ffec/