Творчество
М. де Скюдери - одна из наименее исследованных областей современного
литературоведения. В XVII веке произведения писательницы пользовались большим
успехом, однако в последующие столетия интерес к ним постепенно угас. В эпоху
Просвещения еще появляются переиздания сочинений мадемуазель де Скюдери, ее
романы с удовольствием, хотя и с некоторым смущением из-за своего интереса к
«немодным» книгам, читает провинция, однако уже высказываются некоторые
сомнения в возможности дочитать эти длинные истории до конца: ведь самые
главные романы М. де Скюдери - «Артамен, или Великий Кир» (1649-1653) и
«Клелия. Римская история» (1654-1660) - насчитывают по десять томов каждый и
включают несколько сотен персонажей.
И
все же не только объем становится основанием для того, чтобы в XIX веке эти
романы были признаны «неудобочитаемыми»: архаичной, неприемлемой и для
романтиков, и для реалистов оказалась сама концепция жанра у М. де Скюдери,
поэтика ее романов, представление о которой, впрочем, больше основывалось на
критической оценке Н. Буало («Поэтическое искусство», «Герои романов»), чем на
свежем впечатлении от самих текстов. Творчество мадемуазель де Скюдери начали
рассматривать как имеющее некоторый историко-этологический интерес; авторы
первых работ о ней обращались к биографии писательницы, к истории литературных
и светских нравов ее времени (Э. Перрье, В. Кузен,
Ж.
Монгредьен), сами романы рассматривались как произведения «с ключом»: в «Кире»
и «Клелии» искали прототипов, выясняли, кто из современников и друзей
писательницы скрывается под маской того или иного персонажа, а историческую
тематику сочинений относили за счет потребности в некоем «маскараде», в желании
использовать не прямое «портретирование» светского окружения, а затрудняющую
расшифровку технику аллюзии (В. Кузен, А. Ле Бретон, А. Нидерст). За романами
М. де Скюдери закрепилась в этот период и стала устойчивой репутация
«неправдоподобных», идеализирующих сочинений, мало связанных с последующей
эволюцией жанра романа.
Серьезный
историко-литературный интерес пробудился в западном литературоведении к романам
М. де Скюдери лишь в последние десятилетия, однако работ о ее творчестве
существует еще совсем мало (Р. Годен, Ш. Морле-Шантала). В то же время интерес,
вспыхнувший к романистке, закономерен и связан с важными процессами в
современном романоведении: признание романной прозы XVII столетия (не только
«низовой», но и «высокой») существенным этапом в эволюции жанра заставляет
исследователей не с пренебрежением, а со вниманием всматриваться в
теоретические суждения М. де Скюдери и в ее практику романа, обнаруживать в них
перспективные идеи и оригинальные художественные решения.
Сегодняшней
литературной науке стало ясно, что романы М. де Скюдери - важный и необходимый
этап в развитии романистики Нового времени. Однако проблемы, возникающие в
связи с творчеством великой прециозницы, еще только ставятся учеными. Одна из
таких проблем - соотношение теоретической концепции жанра и художественной
практики писательницы, динамика и эволюция ее поэтики романа.
Особое,
«маргинальное», с точки зрения официальной критики, положение романа в XVII
веке, его «невписанность» в принятую жанровую иерархию обусловило стремление авторов
романа к созданию программных предисловий, обращений к читателю, комментариев
или же литературно-критических рассуждений повествователя или героев на
страницах самих произведений. Важное значение имеет в ряду подобных
теоретических сочинений предисловие М. де Скюдери к ее раннему роману -
«Ибрагим, или Великий паша» (1641).
Рассуждая
об «искусстве сочинения романов», писательница прежде всего стремилась
утвердить эстетическую полноценность этого жанра, его право на признание.
Возможно, именно этим стремлением объясняется неожиданная на первый взгляд
близость рассуждений будущей главы прециозниц М. де Скюдери и теоретических
установок классицистов. Подобно классицистам, она выдвигает требование
«единств» в романе и, в первую очередь, - единства действия: в подражание
эпической поэме, роман должен содержать «единую сюжетную линию, которой
подчинялись бы все остальные» (Scudery, М. de. Ibragim. Preface // Idees sur le
roman. Paris, 1992. P. 74). Кажется, что наиболее точным практическим
воплощением данного положения становится поздний роман Скюдери - «Клелия».
Здесь основу сюжета составляют приключения главных героев - Аронса и Клелии,
преодолевающих многочисленные препятствия на пути к браку. Второстепенные же
истории так или иначе способствуют развитию главной сюжетной линии.
В
теории писательница выдвигает также требование «единства времени»: действие в
романе «не должно длиться более года». В «Клелии» нет точных указаний на то,
что описанные события происходили не больше, чем в течение двенадцати месяцев,
однако имеющиеся временные детали позволяют сделать вывод, что действие романа
охватывает не менее 184 дней или несколько больше (v.: Godenne R. Les romans de
Mlle de Scudery. Geneve, 1983. P. 243).
Что
же касается «единства места», то хотя М. де Скюдери не упоминает о нем в
предисловии к «Ибрагиму» (его необходимость признавали некоторые другие авторы
барочных романов, в частности, Ла Кальпренед), но она в определенной степени
стремится соблюдать это правило; действие «Клелии» сосредоточено в Риме и его
окрестностях, точнее, в двух городах, расположенных неподалеку друг от друга.
Создание
романа, по мнению М. де Скюдери, предполагает соблюдение и такого условия, как
начало «in medias res», что «помогает пробудить интерес читателей» (Scudery, М.
de. Op. cit. P. 75). «Клелия» открывается описанием дня накануне свадьбы
героев, когда неожиданное стечение обстоятельств разлучило влюбленных и
началась череда приключений. В таком зачине, однако, проявилась не столько
ориентация на античную эпическую поэму (как у классицистов), сколько на
гелиодоровский тип романа, чрезвычайно популярный в романистике барокко.
Центральным
же в концепции романа М. де Скюдери является требование правдоподобия,
включающего несколько специфических аспектов:
а)
буквальная историчность лиц и событий;
б)
психологическая вероятность действий и характеров;
в)
этическая нормативность и поучительность.
Историю
«Клелии» писательница черпает из Тита Ливия, ее персонажи имеют исторических
прототипов, ведь действия вымышленных лиц в вымышленной стране «не вызывают у
читателей ни доверия, ни сочувствия» (Ibid. P. 75). Но правдоподобие не
означает для автора «Клелии» (как и для классицистов, как и для всех писателей
той эпохи) изображения «правды истории» без строгого эстетического и этического
отбора, без назидательности: «Добродетель в нем (романе. - М.Г.) всегда нужно
вознаграждать, а порок наказывать» (Ibid. Р. 77). Поэтому в «Клелии» главные
герои в награду за нравственное совершенство счастливо соединяются, а те, кто
действовал низко и недостойно, несут заслуженную кару.
Критерий
правдоподобия определяет и отношение к «чудесному» в романе: для Скюдери оно
должно быть допустимо лишь «в разумных пределах», не стоит увлекаться
невероятными приключениями, к тому же персонажи должны не только «совершать
подвиги, но и беседовать между собой» (Ibid. Р. 77). Отличительной чертой
«Клелии» как раз и является множество бесед, которые ведут между собою
действующие лица (они показались автору настолько важными сами по себе, что
впоследствии были изданы ею отдельно от романа). Беседы героев способствовали
не только углублению психологического портрета каждого из них, но и дальнейшей
разработке романной концепции, ибо герои «Клелии» касаются в своих разговорах и
литературных проблем.
Таким
образом, писательница, которую традиционно считают наиболее вычурным,
утрированно жеманным («прециозным») автором, явила собою пример романистки, создавшей довольно
строгую и стройную теорию жанра романа, творчески переработавшей опыт раннего
романа барокко и классицистические установки и адекватно воплотившей свои
принципы в собственном творчестве. Опыт М. де Скюдери оказался не бесполезен и
для такого признанного классика психологического романа XVII века, как М.М. де
Лафайет: автор «Принцессы Клевской» не только полемизирует со Скюдери, но
многое усваивает и разделяет в концепции романного жанра. «Клелия» -
действительно прециозный роман, но прециозный по тому барочно-экстравагантному
конгломеративному сочетанию «правильности» и усложненности, рационалистичности и
аффектированности, «классицистичности» и «барочности», которое составляет
основу прециозного течения в литературе и культуре Франции XVII столетия.
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://filosof.historic.ru