Березникова Наталья Ивановна, Карельский
государственный педагогический университет
Словосочетание
«Классическая филология и Интернет» еще не так давно казалось парадоксальным.
Одна из самых традиционных дисциплин среди гуманитарных наук и самое
современное средство коммуникации. Однако времена меняются стремительно, и
сейчас при разговоре мы обмениваемся адресами электронной почты так же
непринужденно, как в свое время — номерами телефонов.
Настоятельную
необходимость познакомиться с тем, как представлены дисциплины классического
цикла в Интернете я ощутила тогда, когда студенты заявились ко мне сдавать
крылатые латинские выражения со списком, скачанным из Интернета. О степени
правильности написания говорить не приходилось. Хорошо, что у меня есть
установка на предварительный просмотр того, что студенты собираются выучивать.
Тогда я только что сама обзавелась доступом в Интернет, а вот у студентов с
этим проблем было меньше.
Я
попросила адрес сайта, где были найдены шедевры и отправила язвительное письмо
автору — это был один из медицинских сайтов Украины. Указала на ошибки. И была
поражена бурной восторженностью реакции. Сразу все исправления были внесены,
мне настойчиво предлагали сотрудничество. Дух культуртрегерства неистребим — и
я взялась корректировать еще одну рассылку крылатых выражений. Меня поразил и
растрогал энтузиазм, с которым люди, имеющие иногда очень отдаленное отношение
к классической филологии, пытаются проникнуться ее духом и разобраться в ней.
Достаточно
быстро я поняла, что никуда нам не спрятаться от Интернета. Напротив, надо его
изучать и использовать.
К
сожалению, страница-индекс с названием «Классическая филология и Интернет»
удалена или недоступна, поэтому я просто прошлась по поисковым системам — в
основном это был Яндекс — и попыталась систематизировать наиболее интересный
материал. Естественно, отбор материала субъективен и не является всеобъемлющим.
Наиболее
распространены — и наименее интересны — страницы, где просто упоминаются слова
«классическая филология», а также «латинский язык», «греческий язык», «античная
литература». Это цитаты из статей, публикации тезисов, просто упоминания «к
слову».
Куда
больший интерес, на мой взгляд, представляют справочники по грамматике,
сборники упражнений, а самое главное — словари. Так, знаменитый
«Древнегреческо-русский словарь» Дворецкого 1958 г. издания, который продавался
в начале 70-х на вес по цене бумаги, а в конце 80-х был, как великая редкость,
ксерокопирован в Библиотеке иностранных языков, представлен в Интернете. Кроме
того, существует множество онлайновых словарей, в том числе и вполне курьезные,
на мой взгляд, словари живой латыни.
Многие
кафедры классической направленности имеют свои сайты в Интернете. Но некоторые
из них ограничиваются информацией об истории, направленности работы, о
сотрудниках кафедры и их научной деятельности. Это очень интересная и важная
информация, но она не использует всех возможностей, которые представляет Сеть.
Итак,
прежде всего о крупных сайтах, с которых можно начинать маршрут.
Одним
из интереснейших представляется мне сайт «История Древнего Рима», созданный
центром антиковедения Спб Университета. Достаточно перечислить некоторые из
сайтов, на которые можно перейти с него
НОВОСТИ
ОБЩЕСТВЕННЫЙ
СТРОЙ И ГОСУДАРСТВО
АРМИЯ
И ВОЕННОЕ ДЕЛО
РИМСКОЕ
ПРАВО
ОБЩЕСТВЕННАЯ
КУЛЬТУРА И БЫТ
PAX
ROMANA
РЕЛИГИЯ
И МИФОЛОГИЯ
АРХИТЕКТУРА
АНТИЧНОЕ
ИСКУССТВО
АНТИЧНЫЕ
МОНЕТЫ
АНТИЧНАЯ
ЛИТЕРАТУРА
НОВОСТИ
АРХЕОЛОГИИ
ПУБЛИКАЦИИ
КАРТЫ
FORUM
ROMANUM
ССЫЛКИ
Перейдя
же в раздел АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА, обнаруживаем там дальнейшие ссылки, которые
приводят нас к очень важным материалам — Интернет-библиотеке подлинников. Та
самая беда, которая всегда нас мучила — недостаток литературы, — становится несущественной.
И, кстати, студенты, куда более продвинутые в общении с компьютером, чем мы,
гораздо легче, чем мы, и воспринимают все с монитора. Ведь это — привычный для
них способ знакомства с информацией.
АНТИЧНАЯ
ЛИТЕРАТУРА
ЛАТИНСКАЯ
БИБЛИОТЕКА
ЛИТЕРАТУРА
ДРЕВНЕГО ВОСТОКА
БИБЛИОТЕКА
Исторического факультета МГУ
БИБЛИОТЕКА
АНТИЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ У КИРИЛЛА
БИБЛИОТЕКА
ЯКОВА КРОТОВА
БИБЛИОТЕКА
«ПЕРВОИСТОЧНИКИ» на сайте XLegio
МИРИОБИБЛИОН
Библиотека произведений античных и византийских авторов
Государственная
Публичная Историческая Библиотека России
СЛОВАРЬ
«АНТИЧНЫЕ ПИСАТЕЛИ»
«GREEN
LIBRARY» на сайте ВРФШ тексты на латинском и греческом языках
APOKRYPHA
библиотека библейских апокрифов
ALPHA.
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ.
Установка
греческого шрифта
Особый
интерес здесь представляет ссылка, по которой можно установить на своем
компьютере древнегреческо-русский словарь и греческий шрифт. Впрочем, это же
можно сделать через Греческий форум.
Весьма
полезные вещи можно найти на сайте кафедры классической филологии Белорусского
госуниверситета. Там опубликована в он-лайновой форме краткая грамматика
латинского языка К. А. Тананушко, а также есть справочники по латыни для
юристов и биологов с учетом профессиональных особенностей этих специальностей.
Кроме
того, неувядающий энтузиаст живой латыни В. К. Шатон представляет переводы на
латинский язык некоторых известных детских сказок, диалоги и т. д.
Большой
сайт linguaeterna.com/ посвящен живой латыни. В частности, здесь трудолюбиво
созданный словарь живой латыни, где встречаются такие слова, как
автостоянка area [ae, f] stativa, statio [onis,
f] autocinetorum / vehiculorum;
компьютер computator, oris, m; (machina) computatrix,
icis, f; instrumentum [i, n] computatorium; computatrum, i, n; computerus, i,
m; machina [ae, f] caculatoria; calculatrix, icis, f; calculator, oris, m;
machina [ae, f] computatoria, computans; + включать компьютер / производить начальную загрузку компьютера computatrum initiare; или
радиостанция radiostatio [onis, f]; statio
[onis, f] radiophonica;
Так
и хочется поинтересоваться, как соотносится лексика этого словаря с
утвержденным и освященным Ватиканом словарем новой латыни — Lexicon Recentis
Latinitas, о котором сообщили СМИ в прошлом году. Заметка об этом размещена на
сайте федеральной почтовой службы.
На
том же сайте Lingua Latina Aeterna размещен он-лайновый Латинско-русский
словарь, который содержит более 12000 слов.
Сайт
кафедры общего языкознания Тюменского университета привлекает четкостью,
логичностью и функциональностью. Требования Госстандарта, программа, темы,
методические указания изложены так, что с ними легко работать — без особых
изысков, но там есть все, что нужно.
Многие
вузы размещают на сайтах задания и программы для студентов.
www.anriintern.com/latina
начинает — но, по-моему, пока не закончил — последовательное изложение грамматики.
Интересен
по заявленным направлениям сайт http://www.binetti.ru/ Кроме прочих, авторы
сайта сообщают «отдельным направлением нашей работы является публикация текстов
на латинском языке, либо до сих пор не представленных в Интернете, либо рассредоточенных
по небольшим сайтам вне Рунета».
Богатейший
материал представляет сайт «Классические языки в Интернете», который собрал
отсылки к большому количеству сайтов, имеющих отношение к классике. Интересна
Страничка фанатичного классика — а вообще это сайт университета Карнеги. И там
кипят те же страсти — нужна ли латынь в наше время, мертвый ли это язык, какова
роль древних языков в формировании менталитета современников...
Много
внимания уделяется на самых разных сайтах крылатым латинским выражениям. В
основном здесь отличаются медики и юристы. Подозреваю, что они этим пытаются
искупить свою нерадивость в изучении латыни в студенческие годы. Вот простые
цифры для медиков в поисковой системе Яндекс.
Результат
поиска: страниц — 299, сайтов — не менее 130
Особенно
очаровательно — и честно — озаглавлена одна из страничек — «Латинский язык. Для
тех, кто бы хотел выпендриться»
Правда,
если посмотреть число ошибок в этих выражениях... тут невольно вспомнишь
«momento more», которое кочует из коллекции в коллекцию после бессмертной
«Кавказской пленницы»...
В
Интернете также публикуются статьи, тезисы, информация о конференциях, о
создании обществ и форумов и т. д. К примеру, Общество содействия развитию
классической филологии и изучению античной истории и культуры в
Санкт-Петербурге «АНТИЧНЫЙ КАБИНЕТ» просто сообщает о своем существовании,
целях, деятельности и адресе, что само по себе уже интересно.
Существуют
правила электронных публикаций, каковые хотя и предлагают достаточно долгую и
нудную процедуру, все же отличаются в выгодную сторону от публикаций бумажных.
Резюмирую.
Не
будем уподобляться друидам, которые, ратуя за чистоту учения и охрану его от
непосвященных, запрещали фиксировать информацию на письме. Пропускаю
промежуточные звенья, известные всем классикам. Учение-то друиды сохранили — а
народ свой потеряли.
От
человека зависит — считать компьютер исчадием ада или провозвестником
божественной истины. Я полагаю, что использовать его надо — как очень умную и
удобную пишущую машинку и окно в огромную мировую библиотеку (информотеку, если
угодно).
Неразумно
упускать возможности, предоставляемые современными технологиями. И уж коль
скоро мы, хоть и с опозданием, включились в мировую сеть, то никуда нам от нее
и не деться. Мы получаем доступ к таким объемам информации, какие и не снились —
особенно в провинции.
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.gramota.ru