"Воля
к власти" — бортовой журнал потерпевших кораблекрушение. Это крайне
жестокая книга, обращенная к тем, кому уже нечего терять. Особенно не повезло
"Воле к власти" в России. Лишь теперь русскому читателю доступен
полный перевод легендарной книги — все 1067 афоризмов — безусловно, событие, в
том числе и литературное.
Автор
книги: Фридрих Ницше (Friedrich Nietzsche).
Название:
Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей. Незавершенный трактат Фридриха
Ницше в реконструкции Элизабет Ферстер-Ницше и Петера Гаста; М.: Культурная
революция, 2005; — 880 стр.
Оригинал: Friedrich Nietzsche. Wille zur
Macht. Versuch einer Umwertung aller Werte. Ausgewahlt und geordnet von Peter Gast
und Elisabeth Forster-Nietzche.
Данила Михайлович Давыдов, критик, филолог и
литературный деятель.
В
истории человечества найдется немного текстов, которые сыграли такую
историотворную роль, как «Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей».
Эту
книгу окутывает какая-то страшная тайна. По масштабам лжи и небылиц,
нагроможденных вокруг «Воли к власти», эта книга удерживает пальму первенства,
по крайней мере, в XX веке. Сама история ее возникновения и существования
представляет собой полную загадок детективную историю, которую вот уже более
ста лет пытается разгадать не одно поколение исследователей. Дело в том, что
аутентичной «Воли к власти» не существует: своей версии этой книги Ницше не
оставил. В течение последних четырех-пяти лет своей жизни он действительно
работал над проектом с названием «Воля к власти». Но проект этот так и остался
незавершенным, растворившись в безумии автора. Тем не менее, усилиями
литературных наследников философа эта книга была смонтирована и с тех пор
неразрывно связана с именем Ницше. Более того, «Воля к власти» стала
восприниматься как его главный и самый известный труд, а сам он —
преимущественно как автор именно этой книги, иногда даже в ущерб остальным
произведениям.
Однако
мистификация на этом не закончилась. Сегодня существует порядка десятка
различных вариантов «Воли к власти». По разрозненным рукописям укрывшегося от
мира в душевной болезни мыслителя эту книгу составили его сестра Элизабет
Ферстер-Ницше и Петер Гаст. В итоге мы имеем своего рода книгу-пульсар с вечно
меняющимися текстовыми конфигурациями. Все это, несомненно, также
способствовало тому, что «Воля к власти» стала самым будоражащим текстом,
вокруг которого уже целое столетие нескончаемо кипят идейные страсти.
Крупнейшие умы XX века бились над ее тайными письменами с такой страстью и
надеждой, словно она скрывает великое знание, от которого зависят судьбы мира.
Конференции
по ницшеанству проводятся от Чикаго до Пекина, от Палермо до Кембриджа.
Философия XX века становится чуть ли не комментарием к Ницше, а «Воля к власти»
— его самым цитируемым и интерпретируемым произведением. Ему обязаны своим
появлением почти все главные течения современной мысли: философия жизни и
экзистенциализм, герменевтика и структурализм, современная эпистемология и
лингвистика... Он становится родоначальником целого спектра современных
философских методов: генеалогии, коллажа, деконструкции, перспективизма,
структурализма. Его мысль дает мощный импульс авангардным формам мирового
искусства: сюрреализму, дадаизму, футуризму, абстракционизму.
Не
только высоколобые мыслители оказались подвержены магии этой книги. Для самых
широких слоев читающей публики «Воля к власти» стала, возможно, первым в
истории массовым философским бестселлером. В ней речь впервые напрямую зашла о
сути жизни каждого человека, в ней философия становилась личным делом каждого.
«Воля
к власти» — бортовой журнал потерпевших кораблекрушение. Это крайне жестокая
книга, обращенная к тем, кому уже нечего терять, к тем, кто висит над бездной.
Она посвящена особым людям. «Людям, до которых мне хоть сколько-нибудь есть
дело, я желаю пройти через страдания, покинутость, болезнь, насилие, унижения —
я желаю, чтобы им не остались неизвестны глубокое презрение к себе, муки
неверия в себя, горечь и пустота преодоленного; я им нисколько не сочувствую,
потому что желаю им единственного, что на сегодня способно доказать, имеет
человек цену или не имеет: в силах ли он выстоять...».
Вышедшая
впервые в 1901 году, а в 1906-м получившая канонический облик (по этому изданию
и осуществлен русский перевод), "Воля к власти" (или, как следовало
бы вернее перевести, "Воля к могуществу") стала сверхвлиятельной
книгой, но одновременно и книгой, подверженной разнообразной критике.
Особенно
не повезло "Воле к власти" в России. В 1910 году вторая часть
перевода не увидела свет, запрещенная духовной цензурой. При советской власти,
само собой, и речи не могло идти о публикации этого труда: советскому историку
философии полагалось считать "Волю к власти" злонамеренной подделкой.
Таким образом, лишь теперь русскому читателю доступен полный перевод
легендарной книги — все 1067 афоризмов.
Выход
полного перевода "Воли к власти" — безусловно, событие, в том числе и
литературное. Мы часто забываем о том, что Ницше был подлинно великим
писателем. Этот памятник неистовости — необходимое звено в цепи
самоубийственных проявлений европейского человека, а цепь эту следует видеть
отчетливо, дабы не строить разного рода идеологических иллюзий.
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.elitarium.ru